Where would you feel most exposed? |
Где ты чувствуешь себя в опасности? |
Look, I'm sorry that you feel this way, |
Послушай, мне жаль, что ты чувствуешь себя так, |
Kepner, you just feel so useful and good at the end of every day, and after everything that's happened here, I... |
Кепнер, ты просто чувствуешь себя нужным каждый день, и после всего, что здесь произошло... |
That's why you feel guilty! |
Вот почему ты чувствуешь себя виноватым! |
Does it make you feel safe? |
В нем чувствуешь себя под защитой. |
So, how you feel, champ? |
Ну, как чувствуешь себя, чемпион? |
And frankly, if you don't feel fulfilled with all the stuff that you have... |
И, честно говоря, если ты не чувствуешь себя удовлетворенной со всем тем, что у тебя есть... |
And that makes you feel...? |
И от этого ты чувствуешь себя...? |
You feel guilty, and you know what? |
Ты чувствуешь себя виноватой, и ты знаешь что? |
Yes, but... don't you feel lonely sometimes? |
А ты не чувствуешь себя иногда одиноко? |
You feel betrayed, and I am sorry. |
Ты чувствуешь себя преданным и мне жаль |
So no matter how crazy the world gets, it makes you feel safe, like everything's okay. |
Так что не важно, что там происходит с миром, но от этого чувствуешь себя в безопасности, как будто все хорошо. |
And do you feel betrayed by that decision? |
И ты чувствуешь себя преданной из-за его решения? |
You don't even feel slightly guilty about tonight? |
Ты не чувствуешь себя виноватой за сегодня? |
Do you not feel different as well? |
Разве ты не чувствуешь себя по-другому? |
You don't feel guilt for what's gone down? |
И ты не чувствуешь себя виноватым в том, что произошло? |
You feel trapped, you got no options, and... caught in a situation where you have no control. |
Чувствуешь себя в ловушке, у тебя нет выбора, и... возможности контролировать ситуацию. |
You know what's making you feel older? |
Знаешь, из-за чего ты чувствуешь себя старше? |
If you still feel raw about things when you heal up, come see me. |
Если ты до сих пор чувствуешь себя задетым, когда вылечишься, приходи, увидимся. |
You're not exactly like him, but sometimes you feel the way he feels. |
Ты не совсем такой, как он, но иногда ты чувствуешь себя так же, как он. |
You feel big with that gun! |
Ты чувствуешь себя крутым с пушкой! |
Do you still feel that way? |
Ты еще чувствуешь себя так же? |
Don't you feel a little out of place? |
Не чувствуешь себя немного не к месту? |
But when stuff happens when really serious stuff happens you just feel so alone. |
Но потом, когда что-то случается когда действительно случается нечто ты чувствуешь себя одинокой. |
All the things that you've said about how I made you feel alive, about... |
Ты столько говорил о том, что со мной ты чувствуешь себя живым. |