Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствуешь себя

Примеры в контексте "Feel - Чувствуешь себя"

Примеры: Feel - Чувствуешь себя
Where would you feel most exposed? Где ты чувствуешь себя в опасности?
Look, I'm sorry that you feel this way, Послушай, мне жаль, что ты чувствуешь себя так,
Kepner, you just feel so useful and good at the end of every day, and after everything that's happened here, I... Кепнер, ты просто чувствуешь себя нужным каждый день, и после всего, что здесь произошло...
That's why you feel guilty! Вот почему ты чувствуешь себя виноватым!
Does it make you feel safe? В нем чувствуешь себя под защитой.
So, how you feel, champ? Ну, как чувствуешь себя, чемпион?
And frankly, if you don't feel fulfilled with all the stuff that you have... И, честно говоря, если ты не чувствуешь себя удовлетворенной со всем тем, что у тебя есть...
And that makes you feel...? И от этого ты чувствуешь себя...?
You feel guilty, and you know what? Ты чувствуешь себя виноватой, и ты знаешь что?
Yes, but... don't you feel lonely sometimes? А ты не чувствуешь себя иногда одиноко?
You feel betrayed, and I am sorry. Ты чувствуешь себя преданным и мне жаль
So no matter how crazy the world gets, it makes you feel safe, like everything's okay. Так что не важно, что там происходит с миром, но от этого чувствуешь себя в безопасности, как будто все хорошо.
And do you feel betrayed by that decision? И ты чувствуешь себя преданной из-за его решения?
You don't even feel slightly guilty about tonight? Ты не чувствуешь себя виноватой за сегодня?
Do you not feel different as well? Разве ты не чувствуешь себя по-другому?
You don't feel guilt for what's gone down? И ты не чувствуешь себя виноватым в том, что произошло?
You feel trapped, you got no options, and... caught in a situation where you have no control. Чувствуешь себя в ловушке, у тебя нет выбора, и... возможности контролировать ситуацию.
You know what's making you feel older? Знаешь, из-за чего ты чувствуешь себя старше?
If you still feel raw about things when you heal up, come see me. Если ты до сих пор чувствуешь себя задетым, когда вылечишься, приходи, увидимся.
You're not exactly like him, but sometimes you feel the way he feels. Ты не совсем такой, как он, но иногда ты чувствуешь себя так же, как он.
You feel big with that gun! Ты чувствуешь себя крутым с пушкой!
Do you still feel that way? Ты еще чувствуешь себя так же?
Don't you feel a little out of place? Не чувствуешь себя немного не к месту?
But when stuff happens when really serious stuff happens you just feel so alone. Но потом, когда что-то случается когда действительно случается нечто ты чувствуешь себя одинокой.
All the things that you've said about how I made you feel alive, about... Ты столько говорил о том, что со мной ты чувствуешь себя живым.