Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Чувствуешь себя

Примеры в контексте "Feel - Чувствуешь себя"

Примеры: Feel - Чувствуешь себя
When they leave you just feel lost. Тебя бросают, ты чувствуешь себя потерянным.
Don't you feel a little funny driving this? Неужели ты не чувствуешь себя неловко, когда ездишь на этом?
He asks you to collect the hymnals or take out the trash, you feel special. Он просит собрать псалтыри или выбросить мусор, а ты чувствуешь себя особенным.
I'm happy you feel at home. Рада, что ты чувствуешь себя тут как дома.
Now, tell me that doesn't feel natural. А теперь скажи мне, что не чувствуешь себя естественно.
"do you feel lucky?" on couch street. "Чувствуешь себя счастливым?" На Коуч Стрит.
Now, being retired, you don't always feel useful anymore. Когда ты на пенсии, то не всегда чувствуешь себя полезным.
Sometimes, you have one of those days where you are surrounded by people but you still feel pretty lonely. Иногда наступает один из тех дней, когда ты окружён людьми, но всё ещё чувствуешь себя довольно одиноко.
Well, no wonder you feel so lost. Неудивительно, что ты чувствуешь себя таким потерянным.
Home is where you're supposed to feel safe. Дом - это место, где чувствуешь себя в безопасности.
As a result, you feel less... Но которые ты достигаешь с ней, и в результате чувствуешь себя менее...
When you sleep on the low bed, you already feel important. Когда спишь на нижней, уже чувствуешь себя важным.
And that makes you feel worthless. И из-за этого ты чувствуешь себя никчемной.
You feel bad for invading her privacy? Ты чувствуешь себя паршиво из-за того, что влез в ее личную жизнь?
You feel completely sterilized, body and soul. Ты чувствуешь себя полностью стерилизованным, телом и душой.
If you feel misled, I apologize, but I think I was clear. Если ты чувствуешь себя обманутой, то извини меня, Но по-моему, я выразился довольно ясно.
I hope you feel really welcome. Надеюсь, ты чувствуешь себя как дома.
With the gun, you feel more... Dangerous. С оружием, ты чувствуешь себя более... опасным.
I know you feel excluded at times, an outsider in your own home. Я знаю, что порой ты чувствуешь себя не в своей тарелке, чужим в своем доме.
You feel mad, and find it unfair. Ты очень злишься и чувствуешь себя обманутой.
Makes you feel impotent, less powerful. Ты чувствуешь себя слабым, лишённым власти.
The kind of day that makes you feel young. В такие дни снова чувствуешь себя молодым.
You don't feel ready to talk, but... Ты не чувствуешь себя готовым говорить, но...
And, yet, we feel so gloriously isolated. И тем не менее, чувствуешь себя отрезанной от мира.
She's just always made you feel small and invisible. Из-за неё ты всегда чувствуешь себя маленьким и невидимым.