Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущие

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущие"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущие
Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reforms and liberalization measures. Необходимо направлять адекватные официальные ресурсы тем развивающимся странам, которые осуществляют далеко идущие экономические реформы и меры по либерализации.
The Conference is of far-reaching importance to the advancement of women and to the promotion of peace, development and human progress. Конференция имеет далеко идущие последствия для улучшения положения женщин и укрепления мира, развития и человеческого прогресса.
Now, at 50, our Organization is an institution mature enough to make wise decisions with positive and far-reaching impact. Сейчас на пятидесятом году своего существования наша Организация является достаточно зрелой, чтобы принимать мудрые решения, имеющие позитивные и далеко идущие последствия.
The economic, social and psychological consequences of residential segregation are far-reaching. Сегрегация по месту жительства имеет далеко идущие экономические, социальные и психологические последствия.
The world has undergone far-reaching changes in the past two decades. В последние два десятилетия в мире произошли далеко идущие изменения.
Full participation and equality for persons with disabilities is a far-reaching and powerful message. Идея полного участия и равенства инвалидов имеет далеко идущие и значительные последствия.
The implications of this requirement are far-reaching and need to be appreciated in their amplitude. Это требование имеет далеко идущие последствия, масштабы которых должны быть по достоинству оценены.
We are meeting at a time when many far-reaching changes are taking place in the international security environment. Мы собрались в то время, когда в международной обстановке безопасности происходят далеко идущие изменения.
The resolution is far-reaching in scope and calls for a number of major new directions in the United Nations system. Эта резолюция имеет далеко идущие последствия и предусматривает ряд важных новых направлений в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
We must accept the new realities, particularly the far-reaching systemic transformations in the global economy. Мы должны принять новые реалии, особенно далеко идущие систематические трансформации в глобальной экономике.
Historic political changes in the Middle East and South Africa and political settlements in Asia and Central America can have a far-reaching positive impact on those regions. Исторические и политические изменения на Ближнем Востоке и в Южной Африке, а также политическое урегулирование в Азии и Центральной Америке могут иметь далеко идущие позитивные последствия для этих регионов.
Violence has far-reaching impacts on individuals, communities and societies. Насилие влечет за собой далеко идущие последствия для людей, общин и обществ.
Its discussions have been far-reaching and detailed. Ее дискуссии имеют далеко идущие последствия и носят подробный характер.
Important and far-reaching developments have taken place in Afghanistan since September 1996. Начиная с сентября 1996 года в Афганистане происходили важные и имеющие далеко идущие последствия события.
They have fundamental and far-reaching public significance. Их решение имеет существенные и далеко идущие последствия для общества.
They raise far-reaching concerns about the protection of life during war and peace. В связи с этим возникают вопросы, имеющие далеко идущие последствия в том, что касается защиты жизни в условиях войны и мира.
The proposals for the implementation of a cost-accounting system are far-reaching, potentially affecting every staff member in the organization. Предложения по внедрению системы исчисления расходов имеют далеко идущие последствия, потенциально затрагивающие каждого сотрудника в Организации.
Bolder and more far-reaching decisions can and should be taken by our leaders. Наши руководители могут и должны принять более смелые и далеко идущие решения.
Family life and health is being threatened in far-reaching ways. Благополучие семейной жизни и состояние здоровья подвергаются угрозам, имеющим далеко идущие последствия.
This is why more far-reaching and profound reforms of the bodies and proceedings should be envisaged well in advance. Именно поэтому далеко идущие глубокие реформы соответствующих органов должны планироваться со значительным опережением по времени.
The psychological impact of violent coercion was even more far-reaching. Психологическое воздействие насильственного принуждения имеет еще более далеко идущие последствия.
The Security Council has just adopted a far-reaching resolution, which obliges all States to cooperate in the fight against terrorism. Совет Безопасности только что принял имеющую далеко идущие последствия резолюцию, обязывающую все государства сотрудничать в борьбе против терроризма.
The implications of this shift may be far-reaching. Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
The impact of a sharp decline in real-estate prices would be far-reaching. Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия.
The implications of such a shift are far-reaching. Последствия такого сдвига имеют далеко идущие последствия.