Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущей

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущей"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущей
Few among us would disagree that our Organization needs thorough, far-reaching reform. Немногие из нас станут утверждать, что наша Организация не нуждается во всеобъемлющей и далеко идущей реформе.
Allow me first to refer to some aspects of the far-reaching structural reform in my country. Позвольте мне вначале коснуться некоторых аспектов далеко идущей структурной реформы в моей стране.
The implementation of such a far-reaching strategy for poverty eradication would very much depend on the availability of resources. Проведение такой далеко идущей стратегии искоренения нищеты будет в значительной степени зависеть от доступности ресурсов.
In this context, the creation of the Global Fund was a far-reaching initiative. В этой связи далеко идущей инициативой является создание Глобального фонда.
It will be necessary for the international community to provide the resources needed to implement this far-reaching resolution. Международное сообщество должно будет предоставить ресурсы, необходимые для реализации этой далеко идущей резолюции.
To that end, the Government had given priority to far-reaching reform of the legal framework for the protection of human rights. С этой целью правительство поставило во главу угла проведение далеко идущей реформы правовой базы для обеспечения защиты прав человека.
Article 2 was the most far-reaching of the Convention's articles, covering the interpretation of all the others. Статья 2 является наиболее далеко идущей статьей Конвенции, поскольку она охватывает толкование всех других статей.
This is due both to the process just outlined and to a wholly new and far-reaching technological revolution in mass communications. Это объясняется и только что описанным процессом, и совершенно новой и далеко идущей технологической революцией в средствах массовой коммуникации.
The revolution is characterized by the growing globalization of industrial production based on a far-reaching liberalization of international trade and investment flows. Эта кардинальность характеризуется растущей глобализацией промышленного производства, основывающейся на далеко идущей либерализации международной торговли и инвестиционных потоков.
That was a far-reaching initiative, which would increase women's participation in all spheres of life. Это является далеко идущей инициативой, которая расширит масштабы участия женщин во всех сферах жизни.
During its current session, the General Assembly will deliberate far-reaching reform of the planning and budgetary process. В ходе текущей сессии Генеральной Ассамблее предстоит обсудить вопрос о далеко идущей реформе процесса планирования и составления бюджета.
Such rapid growth will require far-reaching economic and social adjustments in most countries. Столь высокие темпы прироста потребуют далеко идущей корректировки экономической и социальной политики в большинстве стран.
Stronger engagement with key stakeholders was introduced through far-reaching reform of the Advisory Commission of UNRWA. Более прочное взаимодействие с главными заинтересованными сторонами было обеспечено благодаря далеко идущей реформе Консультативной комиссии БАПОР.
Moreover, two years ago we launched a far-reaching programme to promote civic responsibility and the active participation of young people. Кроме того, два года назад мы приступили к выполнению далеко идущей программы, направленной на пропаганду гражданской ответственности и активного участия молодежи.
The Organization had an opportunity to respond fully to long-standing calls for fundamental, far-reaching reform of its business practices. Организация располагала возможностями для реагирования в полном объеме на давние призывы в отношении осуществления фундаментальной и далеко идущей реформы ее практики деловых взаимоотношений.
The financial crisis had broadened the consensus on the urgency of a far-reaching reform of global economic governance and the international financial architecture. Финансовый кризис привел к расширению консенсуса относительно срочной необходимости проведения далеко идущей реформы системы глобального экономического регулирования и международной финансовой архитектуры.
And they will put in place a framework for a far-reaching Secretariat and management reform, which must be followed up and implemented. Вы также заложите основу для далеко идущей реформы Секретариата и управления, которая теперь должна получить дальнейшее развитие и быть претворена в жизнь.
Tackling maternal mortality was a strategy for achieving a more far-reaching goal: establishing effective, integrated, responsive health systems that were accessible to all. Решение проблемы материнской смертности является стратегией достижения более далеко идущей цели: создания эффективных, комплексных, быстро реагирующих и доступных для всех систем здравоохранения.
The Non-Aligned Movement, however, recognizes the difficulty of reaching easy agreement on a reform that can be described as fair and far-reaching. Движение неприсоединения, однако, осознает, что не так уж просто договориться о такой реформе, которая впоследствии могла бы считаться справедливой и далеко идущей.
But from what we have heard, we have the distinct impression that the reform programme is indeed far-reaching and wide-ranging. Однако из того, что мы услышали, у нас сложилось четкое впечатление, что программа реформы является поистине далеко идущей и широкой по охвату.
Consequently, the United Nations has been engaged in far-reaching reform to that effect for some time. По этой причине на протяжении уже некоторого времени Организация Объединенных Наций занимается проведением далеко идущей реформы в этой области.
But in order to meet today's challenges, this fundamental choice, expressed by the Charter, requires a far-reaching reform of our Organization. Однако для решения современных задач этот основополагающий выбор, нашедший свое выражение в Уставе, требует проведения далеко идущей реформы нашей Организации.
Our heads of State and Government committed themselves to this far-reaching reform in the Millennium Declaration, when they decided В Декларации тысячелетия главы наших государств и правительств подтвердили свою приверженность этой далеко идущей реформе, заявив о своей решимости
Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен.
In this role, he helped the Board guide the Foreign and Commonwealth Office through a far-reaching change programme. В этом качестве он принимал участие в работе бюро по деятельности министерства иностранных дел в ходе осуществления далеко идущей программы перемен.