Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущие

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущие"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущие
Projects that involve interreligious cooperation can have far-reaching impacts. Проекты, разработанные на основе межрелигиозного сотрудничества, могут иметь далеко идущие последствия.
Those issues have far-reaching impacts on urban populations, particularly on youth. Эти проблемы имеют далеко идущие последствия для городского населения, в частности, для молодежи.
Ocean issues have far-reaching development implications. Океанские вопросы имеют далеко идущие последствия для развития.
A second issue with far-reaching effects throughout Afghanistan concerns the narcotics industry. Второй вопрос, который имеет далеко идущие последствия для всего Афганистана, - это наркоиндустрия.
With one resolution, 189 nations were obliged to comply with far-reaching anti-terrorism moves. Посредством принятия одной резолюции на 189 стран была возложена обязанность осуществлять далеко идущие меры по борьбе с терроризмом.
In the meantime, normalizing relations with Cuba could have far-reaching benefits. В то же время, нормализация отношений с Кубой, может иметь далеко идущие выгоды.
The NAFTA Agreement contains similar but less far-reaching measures. Аналогичные, хотя и не столь далеко идущие, меры предусмотрены и в Соглашении НАФТА 78/.
This treaty has a comprehensive character and far-reaching political and security objectives. Этот договор имеет всеобъемлющий характер и далеко идущие политические цели, а также цели в области безопасности.
These have far-reaching effects on policy-making in many countries. Это имеет далеко идущие последствия для выработки политики во многих странах.
Such mainstreaming has far-reaching effects on whole society. Содействие такому равноправию имеет далеко идущие последствия для всего общества.
All of these developments have far-reaching ramifications that the Council will reflect in the renewed UNAMA mandate. Все эти события имеют далеко идущие последствия, которые найдут отражение в продленном Советом мандате МООНСА.
Malnutrition among children, particularly, continued to have far-reaching effects on other human and social indicators. Недоедание среди детей, в частности, по-прежнему имеет далеко идущие последствия для других гуманитарных и социальных показателей.
Achieving global economic recovery and stabilizing financial systems will have a far-reaching impact on United Nations member economies. Восстановление глобальной экономики и стабилизация финансовых систем будут иметь далеко идущие последствия для экономики государств - членов Организации Объединенных Наций.
A country that was making far-reaching democratic changes did not deserve to remain a subject of criticism. Страна, которая проводит далеко идущие демократические преобразования, не заслуживают того, чтобы оставаться объектом критики.
Standardized rental contracts could have a far-reaching positive effect, as could the effective use of empty housing stock. Практика стандартных арендных договоров может иметь далеко идущие положительные последствия, такие же, как и эффективное использование пустующего жилищного фонда.
They have far-reaching and devastating implications for the present and future development of the child. Они имеют далеко идущие и разрушительные последствия для настоящего и будущего развития ребенка.
The consequences of racial targeting are far-reaching and have both individual and collective effects. Расово мотивированные действия имеют далеко идущие последствия, воздействуя как на отдельных лиц, так и на группы лиц.
Lack of birth registration has far-reaching negative implications on the enjoyment of a wide range of human rights for the children concerned. Отсутствие системы регистрации рождений имеет далеко идущие негативные последствия для пользования соответствующими детьми широким кругом прав человека.
Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice. Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки.
For instance, Korea fully understands the far-reaching impact of health and education on development, based on its own development experiences. Например, на основе собственного опыта в развитии Корея хорошо понимает далеко идущие последствия здравоохранения и образования для развития.
The rapid advances in ICT are having far-reaching effects on the international business operations of SMEs. Стремительный прогресс в области ИКТ имеет далеко идущие последствия для международной пред-принимательской деятельности МСП.
The United Nations report states there will be "far-reaching and long-term social, economic, political and institutional consequences". В докладе Организации Объединенных Наций говорится, что будут иметь место «далеко идущие и долговременные социальные, экономические, политические и институциональные последствия».
Recent and current demographic developments in the UNECE region have important and far-reaching repercussions to all spheres of society and pose challenges to public policies. Недавние и нынешние демографические тенденции в регионе ЕЭК ООН имеют значительные и далеко идущие последствия для всех сфер общества и ставят серьезные вопросы перед государственной политикой.
In line with the Declaration, my Government has adopted far-reaching measures to combat the pandemic at all levels. В соответствии с этой Декларацией правительство моей страны приняло далеко идущие меры для борьбы с этой пандемией на всех уровнях.
These agreements have allowed for far-reaching activities through political dialogue and cooperation initiatives. Эти соглашения позволяют осуществлять далеко идущие мероприятия в рамках политического диалога и инициатив по сотрудничеству.