Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущие

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущие"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущие
The implications of the issues raised were so far-reaching that it would be impossible to do them justice in the scant time available during the current session. Затронутые вопросы имеют настолько далеко идущие последствия, что их не удастся должным образом рассмотреть за то ограниченное время, которое может быть выделено в ходе нынешней сессии.
Many developing countries and economies in transition are adopting far-reaching economic and political reform programmes to successfully integrate into an increasingly competitive and interdependent world, and to attract private investment flows. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой берут на вооружение далеко идущие программы экономических и политических реформ, с тем чтобы успешно интегрироваться во все более взаимозависимый мир, характеризующийся активизацией конкуренции, и привлечь частные инвестиции.
While efforts in this direction have started, the fact that the implications of the work programme are far-reaching still needs to be recognized. Усилия в этом направлении уже предпринимаются, однако еще до конца не осознаны далеко идущие последствия этой программы работы.
Although far-reaching changes have occurred in the last decade as a result of national and international efforts, many challenges remain. Хотя благодаря усилиям, предпринятым на национальном и международном уровнях, в последнее десятилетие в мире произошли далеко идущие изменения, многие проблемы требуют еще своего решения.
We are confident that under your able leadership the Committee will adopt far-reaching decisions to promote the agenda for global disarmament and universal security. Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством Комитет примет далеко идущие решения по развитию программы глобального разоружения и всеобщей безопасности.
Our delegations welcome the report and are especially pleased that the Panel conducted far-reaching consultations, and held regional workshops in Pretoria, San Salvador and Kathmandu. Наша делегация приветствует этот доклад и особенно рада тому, что Группа провела далеко идущие консультации, а также организовала региональные семинары в Претории, Сан-Сальвадоре и Катманду.
Stressing that major industrial accidents may cause far-reaching transboundary effects and may lead to accidental water pollution, подчеркивая, что крупные промышленные аварии могут вызывать далеко идущие трансграничные последствия и приводить к аварийному загрязнению вод,
In particular the construction of more comprehensive data including selected technical and financial elements could lead to a more reliable and far-reaching conclusions than those available in this note. В частности, составление более полных подборок данных с включением отдельных технических и финансовых элементов могло бы позволить сделать более надежные и далеко идущие выводы, чем те, которые можно найти в настоящей записке.
In the global context, we believe that the new strategic framework will have a far-reaching, positive impact on the international security landscape. В глобальном контексте мы считаем, что создание новых стратегических рамок повлечет за собой далеко идущие позитивные последствия для международной ситуации в области безопасности.
The scale and character of recent repatriation movements and the fragile nature of the societies to which people return have raised a number of far-reaching protection and assistance challenges. Такие факторы, как масштабы и характер происходящих в последнее время репатриационных перемещений людей и уязвимое состояние обществ, в которые люди возвращаются, обусловливают целый ряд проблем в области защиты и оказания помощи, имеющих далеко идущие последствия.
What it does or does not do has a far-reaching impact on employment practices in other sectors. Принимаемые или не принимаемые им меры имеют далеко идущие последствия для практики набора персонала во всех других секторах.
Mr. Sultanov (Kyrgyzstan) said that cultural issues had a far-reaching impact on the relevance, success and sustainability of development policies. Г-н Султанов (Кыргызстан) говорит, что вопросы культуры имеют далеко идущие последствия в том, что касается актуальности, успеха и устойчивости стратегий в области развития.
There is a growing perception, particularly among the weaker and poorer countries, that responses to issues of far-reaching impact often seem arbitrary and contradictory. Все больше укрепляется мнение, особенно среди самых слабых и бедных стран, что реагирование на вопросы, имеющие далеко идущие последствия, часто носит произвольный и противоречивый характер.
At the second session of the CCW Group of Governmental Experts, which concluded a short while ago, all sides held far-reaching and useful discussions. На завершившейся совсем недавно второй сессии Группы правительственных экспертов по КОО все стороны провели далеко идущие и полезные дискуссии.
Terrorism knew no political boundaries, and its consequences were far-reaching and unpredictable, including for the economies of the small island Non-Self-Governing Territories. Терроризм не признает политических границ и имеет далеко идущие и непредсказуемые последствия, в том числе и для состояния экономики малых островных несамоуправляющихся территорий.
UN-NADAF represents a unique agreement between African States and the international community, with both sides committing themselves to specific and far-reaching efforts to accelerate Africa's development process. НАДАФ-ООН представляет собой уникальную договоренность между африканскими государствами и международным сообществом, в рамках которой стороны взяли на себя обязательства принять конкретные и далеко идущие меры по ускорению процесса развития в Африке.
Action in Latin America is intense and has already had far-reaching effects on approaches to mountain issues in the region and around the world. В Латинской Америке проводится активная деятельность, которая уже приносит далеко идущие результаты в том, что касается подходов в отношении решения вопросов горных районов в этом регионе и во всем мире.
The Government of Pakistan has also adopted far-reaching measures to rid our society of extremism as articulated in the President's historic speech of 12 January 2002. Правительство Пакистана приняло также далеко идущие меры, направленные на то, чтобы избавить наше общество от экстремизма, о чем было однозначно заявлено в исторической речи нашего президента 12 января 2002 года.
This Act also made far-reaching changes in the Elementary and Secondary Education Act to enable schools to provide opportunities for children to meet challenging State content and performance standards. Этим Законом были также внесены далеко идущие изменения в Закон о начальном и среднем образовании, позволившие школам предоставить возможности детям выполнить высокие нормативы штатов, касающиеся объема и уровня полученных знаний.
She proposed the wording: "far-reaching and non-derogable guarantees, including procedural guarantees, in relation to any imposition of the death penalty". Она предлагает формулировку «далеко идущие и не допускающие отступления гарантии, включая процедурные гарантии в отношении любого решения о применении смертного приговора».
The Deputy is required to undertake high-level consultations, discussions and negotiations with senior-level representatives of Member States and United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact. Заместитель должен проводить консультации, обсуждения и переговоры высокого уровня с высокопоставленными представителями государств-членов и должностными лицами Организации Объединенных Наций по сложным политическим вопросам, имеющим далеко идущие последствия.
GE.-53511 they can be in countries and regions, with far-reaching negative effects on trade and economic growth. целые страны и регионы и насколько далеко идущие отрицательные последствия они могут иметь для торговли и экономического роста.
In some instances, far-reaching institutional changes are called for, but governance does not have to involve formal institutions, regulations or mechanisms of enforcement. В некоторых случаях необходимы далеко идущие организационные изменения, однако для управления совсем не обязательно иметь официальные учреждения, положения или механизмы принуждения.
The implications of local integration in a developing country could be far-reaching and would not be a sustainable option when dealing with massive refugee flows. Местная интеграция в развивающейся стране может иметь далеко идущие последствия и вряд ли может оказаться долговременным решением в случае массового притока беженцев.
It may be of several years' duration, in many priority areas and, in some cases, quite far-reaching. Во многих приоритетных областях эта работа может занять несколько лет, а в отдельных случаях иметь далеко идущие последствия.