Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражения мнений

Примеры в контексте "Expression - Выражения мнений"

Примеры: Expression - Выражения мнений
Implement fully its 1995 Constitution, including the freedoms of association, expression and assembly for independent political parties, ethnic and religious groups and non-government organisations (Australia). Полностью осуществить Конституцию 1995 года, в том числе свободы ассоциации, выражения мнений и собрания в отношении независимых политических партий, этнических и религиозных групп и неправительственных организаций (Австралия).
States have rushed to adopt emergency legislation, modify detention policies, revise criminal justice rules and practices and impose limitations to the freedoms of expression, peaceful assembly and movement. Государства поспешили принять законодательство о чрезвычайном положении, изменить политику задержания, пересмотреть нормы и практику уголовного правосудия и наложить ограничения на свободу выражения мнений, мирных собраний и передвижения.
States should protect the interdependent freedoms of religion and expression that together encompass the rights to teach, proselytize and criticize any religion, while encouraging a respectful and peaceful coexistence. Государствам следует защищать взаимозависимые свободы религии и выражения мнений, которые вместе охватывают права проповедовать, пропагандировать и критиковать любую религию, поощряя взаимоуважение и мирное сосуществование.
It considered that freedom of the press and expression and the right to a fair trial remained major concerns. По его мнению, серьезные проблемы остаются в области свободы печати и выражения мнений, а также права на справедливое судебное разбирательство.
He highlights that uninhibited expression is particularly important in a democratic society for the purposes of public debate on State institutions and figures in the public and political domain. Он подчеркивает особое значение свободного выражения мнений в демократическом обществе для общественного обсуждения государственных учреждений и общественных и политических деятелей.
They can also play a role in helping the community organize and empowering people living in poverty with skills and knowledge that facilitate their more active participation and free expression. Они могут также играть некоторую роль в оказании содействия общине в решении организационных вопросов и предоставлении лицам, живущим в нищете, знаний и навыков, необходимых для их более активного участия и свободного выражения мнений.
In addition to these long-standing restrictions on the freedoms of expression, assembly and association, new election regulations further hamper the enjoyment of these fundamental human rights. Помимо этих давних ограничений в отношении свободы выражения мнений, собраний и ассоциации, новые правила о выборах еще более затрудняют реализацию этих основополагающих прав человека.
These ambiguous definitions have led to inappropriate restrictions on the legitimate exercise of fundamental liberties, such as association, expression and peaceful political and social opposition. Такие неоднозначные определения привели к введению неоправданных ограничений на законное пользование основополагающими свободами, например свободой ассоциаций, выражения мнений и мирной политической и социальной оппозиции.
This means freedom of association and expression on the one hand and an organized civil society on the other hand. Это означает свободу собраний и выражения мнений, с одной стороны, и наличие организованного гражданского общества, с другой стороны.
(a) Freedom of all means of expression of opinion; а) свободу выражения мнений любым способом;
Article 19 urged the upholding of freedom expression and opinion on the Internet and removal of any provisions that fail to comply with international standards. "Статья 19" призвала к обеспечению свободы выражения мнений в Интернете и отмене любых положений, не соответствующих международным стандартам.
Denmark was concerned about alleged violations of freedoms of expression, assembly and association, including attempts to deprive political activists of their citizenship. Делегация Дании высказала озабоченность по поводу сообщений о нарушениях свобод выражения мнений, собраний и ассоциации, включая попытки лишить политических активистов гражданства.
The Constitution proclaims the Bahamas as a sovereign democratic State, establishes requirements for citizenship and guarantees fundamental human rights such as freedom of conscience, expression and assembly. Конституция провозглашает Багамские Острова суверенным демократическим государством, устанавливает требования в отношении гражданства и гарантирует основные права человека, такие, как свобода совести, свобода выражения мнений и проведения собраний.
The authors appealed on the grounds of freedom of thought and expression. Авторы подали апелляцию по мотивам нарушения свободы выражения мнений и свободы слова.
The Office helped to prepare messages on participation and related freedoms of expression, association and assembly, and on impunity and the justice sector. Отделение оказывало помощь в подготовке рекомендаций по вопросам об участии в общественной жизни и о связанных с этим свободах выражения мнений, ассоциации и собраний, а также о безнаказанности и судебной системе.
Political parties in general are unable to function, as the Government continues to restrict freedom of speech, expression and assembly throughout the country. Политические партии, как правило, не могут функционировать, поскольку правительство по-прежнему ограничивает свободу слова, выражения мнений и собраний на всей территории страны.
The right to freedom of association, expression and assembly were largely restored, with bans on demonstrations lifted except in one area of Kathmandu. В основном было восстановлено право на свободу ассоциаций, выражения мнений и собраний, а запрет на проведение демонстраций был снят повсюду, за исключением одного района Катманду.
Turning to question 12, he asked if the Government had any plans to provide further protections beyond those in its current policy on freedom of speech and expression. Переходя к двенадцатому вопросу, он спрашивает, планирует ли правительство обеспечить дополнительные меры защиты - помимо тех, которые в настоящее время применяются в рамках политики обеспечения свободы слова и выражения мнений.
A. Violations of the freedoms of thought, expression and religion А. Нарушения свободы мысли, выражения мнений и религии
He hopes that workers' rights to freedom of association, assembly and expression will be further protected, Croatia's economic difficulties notwithstanding. Он надеется, что права трудящихся на свободу ассоциаций, собраний и выражения мнений будут и впредь защищены, несмотря на экономические трудности, с которыми сталкивается Хорватия.
The Special Rapporteur holds the view that freedom to associate in trade unions is a prerequisite of the effective collective expression of labour-related opinions, including grievances. Специальный докладчик считает, что право объединяться в профсоюзы является необходимым условием для эффективного коллективного выражения мнений по вопросам трудовых отношений, включая подачу жалоб.
The restriction may not be applied in such a way that the expression of an opinion on any particular matter is merely suppressed. Такое ограничение не должно сводиться лишь к запрещению выражения мнений по какому-либо конкретному вопросу.
I think that to stop the expression of delegations' views is not a very healthy precedent. Я считаю, что препятствия на пути выражения мнений делегаций не являются хорошим прецедентом.
Without improvement in the fundamental areas of freedom of movement, expression and association, the elections' results will fairly rapidly be called into question and could further jeopardize ongoing efforts towards lasting peace. Без улучшения положения в таких фундаментальных областях, как свобода передвижения, выражения мнений и ассоциации, итоги выборов в достаточно скором времени будут поставлены под вопрос, а это может создать еще более серьезную угрозу провала предпринимаемых усилий в целях достижения прочного мира.
The citizens who exercise their constitutionally guaranteed freedoms of expression, speech and press are granted full protection under the legislation in force. Граждане, осуществляющие свою конституционно гарантированную свободу выражения мнений, слова и печати, пользуются полной защитой в соответствии с действующим законодательством.