Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражения мнений

Примеры в контексте "Expression - Выражения мнений"

Примеры: Expression - Выражения мнений
The Government should take immediate steps to ensure respect throughout Cambodia for the rights under the Constitution and international law to the freedoms of expression, association, assembly and to non-violent demonstration. Правительству следует принять немедленные меры для обеспечения уважения на всей территории Камбоджи прав, закрепленных в конституции и международном праве, а именно свободе выражения мнений, ассоциации, собраний и мирных демонстраций.
In the urban areas, more economic and social activities, and greater freedom of movement, expression and religion may be observed, leading to rapid population growth without the corresponding infrastructural support. В городских районах наблюдается более активная экономическая и общественная жизнь и большая свобода передвижения, выражения мнений и вероисповедания, что влечет за собой быстрый рост населения, не подкрепляемый соответствующим развитием инфраструктуры.
Restrictions on the freedom of information, expression and the press have yet to be fully lifted and the remaining political prisoners have yet to be released. Остается нерешенным вопрос о полном снятии ограничений на свободу информации, выражения мнений и печати и об освобождении остальных политических заключенных.
Overall, numerous interlocutors assess that, since the end of the Soviet Union, substantial progress has been made in achieving the enjoyment of greater artistic freedom and in the freedoms of expression, religion and participation in cultural life. В целом, согласно оценкам многочисленных участников бесед, после прекращения существования Советского Союза был достигнут значительный прогресс в области расширения пользования свободой творчества и свободами выражения мнений, религии, а также участия в культурной жизни.
Lastly, she asked whether the Special Rapporteur had observed any trend or correlation between improper human rights justifications by a State for suppression of expression and impunity for threats to the physical well-being of journalists and whether the former might lead to the latter. И наконец, оратор спрашивает, заметил ли Специальный докладчик какую-либо тенденцию или корреляцию между неправомерными ссылками государства на права человека для оправдания подавления свободы выражения мнений и безнаказанностью за угрозы физической расправы над журналистами, и интересуется, может ли первое привести ко второму.
Article 32 of the Constitution Act guarantees freedom of speech, assembly, demonstration and association, as well as all other forms of expression. Статья 32 Конституционного закона гарантирует свободу выражения мнений, и собраний, манифестаций и ассоциации, а также всех других форм выражения мнений.
We all agreed that everyone is entitled to freedom of worship and freedom of opinion and expression, as defined in the Universal Declaration of Human Rights. Мы все согласились с тем, что каждый человек имеет право на свободу вероисповедания и свободу выражения мнений и убеждений, которые закреплены во Всеобщей декларации прав человека.
It remains to be seen, however, whether the recent leadership changes in Myanmar will lead to greater tolerance for the peaceful expression of views and advocacy for democracy and human rights. Однако время покажет, приведут ли недавние изменения в руководстве Мьянмы к большей терпимости в отношении мирного выражения мнений и защиты демократии и прав человека.
Referring to paragraph 27 of document 39, he noted that unfortunately some States had climbed onto the bandwagon of anti-terrorism to outlaw legitimate means of expression, including advocacy for human rights, including self-determination. Ссылаясь на пункт 27 документа 39, он отметил, что, к сожалению, некоторые государства дошли в своей борьбе с терроризмом до того, что объявили незаконными законные средства выражения мнений, включая поддержку прав человека и отстаивание права на самоопределение.
In conclusion, the freedom to impart, receive and seek information via the Internet is protected under international law in the same way as any other form of expression of opinions, ideas or convictions. В заключение можно отметить, что свобода передавать, получать информацию или искать ее через Интернет защищена международным правом таким же образом, как и любая другая форма выражения мнений, идей или убеждений.
The European Union was deeply concerned about serious problems in the protection of a range of human rights in Uzbekistan, including the rights to freedom of religion, expression and assembly. Европейский союз глубоко обеспокоен серьезными проблемами в области защиты ряда прав человека в Узбекистане, включая права на свободу религии, выражения мнений и собраний.
In several decisions, the Supreme Court has laid emphasis on the freedom of speech and expression, which is the basic tenet of a democracy. В ряде своих решений Верховный суд конкретно ссылался на принцип свободы слова и выражения мнений - основной принцип демократии.
Furthermore, according to Article 16, paragraph 1 of the Constitution, freedom of personal conviction, conscience, thought and public expression of thought is guaranteed. Помимо этого, согласно пункту 1 статьи 16 Конституции гарантируется свобода личных убеждений, совести, мысли и публичного выражения мнений.
A Ministry of Foreign Affairs reply dated 13 October 1994 assured the Special Representative of the commitment of the Government to respect freedom of association and expression as guaranteed by the Constitution. Министерство иностранных дел в своем ответе от 13 октября 1994 года заверило Специального представителя в приверженности правительства соблюдению свободы ассоциаций и выражения мнений, как это гарантировано конституцией.
The NLD delegates stated that the situation of freedom of movement, expression and organization had improved a little over previous years, but serious infringements of those basic human rights were still prevalent in the country. Делегаты НЛД заявили, что положение со свободой передвижения, выражения мнений и ассоциации немного улучшилось по сравнению с предыдущими годами, хотя серьезные нарушения этих основных прав человека по-прежнему отмечаются в стране.
Perhaps its most obvious purpose is to prevent the government from restricting expression "because of its message, its ideas, its subject matter, or its content". Пожалуй, наиболее очевидной целью данного положения является предотвращение ограничения правительством выражения мнений "в силу их направленности, идей, существа затрагиваемых ими вопросов или их содержания".
The rejection on various grounds by the Provisional Electoral Council of a substantial number of candidates, as well as some political parties and groupings, gave rise to protests by their supporters, some of which went beyond the bounds of freedom of peaceful expression and assembly. Отказ Временного совета по выборам на различных основаниях в регистрации значительному числу кандидатов, а также некоторым политическим партиям и группам вызвал протесты их сторонников, некоторые из которых вышли за пределы свободы мирного выражения мнений и собрания.
The NLD delegate stated that the situation of freedom of movement, expression and organization had improved little from previous years, and serious infringements of those basic human rights were still prevalent in the country. Делегат НЛД заявил, что по сравнению с предыдущими годами положение в области свободы передвижения, выражения мнений и организации практически не улучшилось и что в стране по-прежнему имеют место серьезные нарушения этих основополагающих прав человека.
Since June 1998, a number of political prisoners from East Timor have been either pardoned or amnestied, and a greater freedom of speech and expression is evident in the territory. С июня 1998 года был помилован или амнистирован ряд политических заключенных с Восточного Тимора и на этой территории очевидным является существование большей свободы слова и выражения мнений.
Human rights issues are seriously implicated in the preceding discussion in several different respects, from the right to self-determination to the freedoms of association, expression and assembly. Проблематика прав человека серьезно затрагивалась в ходе содержащегося выше обсуждения по целому ряду аспектов: от права на самоопределение до права на свободу ассоциации, выражения мнений и собраний 78/.
The Special Rapporteur attaches considerable importance and priority to the question of the link between freedom of opinion and expression and the elimination of discrimination and violence against women. Специальный докладчик придает большое значение и приоритетность вопросу связи между свободой выражения мнений и ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин.
The Constitution guarantees freedom of movement, expression, and the media, as well as the right to property, peaceful assembly and asylum. Конституция гарантирует свободу передвижения, выражения мнений и средств массовой информации, а также право на собственность, мирные собрания и право убежища.
Terrorism, which was a violation of the right to life and of the right to freedom of opinion and expression, also posed a serious threat to human rights in general. Терроризм, который представляет собой нарушение права на жизнь и права на свободу выражения мнений, также наносит серьезный ущерб правам человека в целом.
In 1984, when Burkina Faso submitted its last report, the country was in a state of emergency with no basic constitutional legislation and was deprived of freedom of association, assembly and expression. В 1984 году, когда был представлен ее последний доклад, страна жила в обстановке чрезвычайного положения, которое характеризовалось отсутствием основного закона (конституции) и отменой свобод профсоюзов, ассоциации и выражения мнений.
(a) To facilitate the unconditional release of individuals imprisoned for exercising peacefully their rights to expression, association, assembly, belief and religion; а) содействовать безусловному освобождению лиц, лишенных свободы за мирное осуществление своих прав на свободу выражения мнений, ассоциаций, собраний, вероисповедания и религии;