Английский - русский
Перевод слова Expression
Вариант перевода Выражения мнений

Примеры в контексте "Expression - Выражения мнений"

Примеры: Expression - Выражения мнений
Freedom of speech and expression Свобода слова и выражения мнений
Efforts by the Government to control information and the right to freedom of assembly and expression lie at the heart of the current violence. Первопричиной развернувшегося насилия являются попытки правительства удержать под контролем информацию и ограничить право на свободу собраний и выражения мнений.
Scope of expression by the media and related information gathering/dissemination actors Доступные рамки свободного выражения мнений в СМИ и других средствах сбора и распространения информации
Increasing restrictions were placed on freedom of assembly and expression, including by limiting the locations where demonstrations could be held in Bishkek. Власти ещё более ограничили свободу собраний и выражения мнений. В частности, был сужен перечень мест в Бишкеке, где разрешено проводить демонстрации.
Controversy over the media in Croatia is taking place in an environment which has become notably more hostile to free expression in recent months. Конфликт вокруг средств массовой информации в Хорватии развертывается на фоне значительного усиления враждебности по отношению к свободе выражения мнений в последние месяцы.
The solution lay not with censorship but with freedom of assembly and expression, offering counter-arguments to extremist ideologies, prejudices and stereotypes. Решение этой проблемы заключается не в установлении цензуры, а в обеспечении свободы собраний и выражения мнений, что позволит выдвигать контраргументы в адрес сторонников экстремистских идеологий и стереотипов.
These persons have been arrested and are being kept in incommunicado detention solely for exercising their rights to freedoms of assembly, association, opinion and expression. Их арестовали и содержат в заключении без связи с внешним миром только за то, что они действовали в соответствии со своими правами на свободу собраний, объединений, убеждений и выражения мнений.
He concluded that challenges remain the large number of prosecutions related to terrorism, continuing restrictions on the freedom of association and expression, and impunity. Он сделал вывод о том, что остаются нерешенными такие проблемы, как возбуждение большого числа дел в рамках преследования за действия, связанные с терроризмом, сохраняющиеся ограничения на свободу ассоциации и выражения мнений и безнаказанность.
131.80 Issue a standing invitation to all mandate holders and allow a visit by the Special Rapporteurs on Freedom of Opinion and Expression and on Human Rights Defenders (Hungary); 131.80 направить постоянное приглашение всем мандатариям и разрешить посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о свободе выражения мнений и Специальным докладчиком по вопросу о положении правозащитников (Венгрия);
The right to freedom of opinion and expression Свобода выражения мнений и убеждений
There was little improvement in freedoms of expression and assembly in Uzbekistan. В Узбекистане ситуация с соблюдением свободы выражения мнений и свободы собраний практически не изменилась.
Freedoms of expression and association remained under attack - as did human rights defenders themselves. Не прекращались гонения на свободу выражения мнений и свободу объединений, равно как и на самих правозащитников.
Steps must be taken to prevent racist ideologies from reaching a critical mass where they transcend the expression of an opinion and become a violation of human rights. Необходимо принимать превентивные меры с целью не допустить, чтобы расистские идеологии исключительно как форма выражения мнений влекли за собой нарушения прав человека.
It may support news gathering, the expression of opinion, cultural expression, education, advice and information, as well as audience/readership research. СИДА может оказывать содействие усилиям по сбору информации, обеспечению выражения мнений, культурного самовыражения, в области образования, консультативных услуг и информации, а также по изучению зрительской/читательской аудитории.
This trend aggravated the long-standing, prevalent intolerance of free expression bymany governments in the Asia-Pacific region, nowhere clearer than in NorthKorea and Myanmar, which have effectively banned freedomof expression absolutely for years. Эта тенденция ещё более усугубила нетерпимость к свободе слова, давно характерную для правительств многих стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Наиболее ярко эта тенденция проявилась в Северной Корее и Мьянме, где уже на протяжении многих лет свобода выражения мнений находится под полным запретом.
It was also recommended that Government should ensure that members of political parties, media and civil society are permitted to exercise freely their rights to freedoms of expression, association and peaceful assembly according to international standards. Правительству также предлагалось разрешить представителям политических партий, средств массовой информации и гражданского общества беспрепятственно осуществлять свои права на свободу выражения мнений, ассоциации и мирных собраний в соответствии с международными нормами.
In any case, the exact significance of a collective expression of views of the parties can only be identified by careful consideration as to whether and to what extent it is meant to be "regarding the interpretation" of the treaty. В любом случае точное значение коллективного выражения мнений сторон может быть выявлено лишь путем тщательного изучения вопроса о том, являются ли они мнениями «относительно толкования» договора и в какой степени.
Freedom of thought, conscience, expression and religion must be respected at equal levels, and promoting respect for all religions and beliefs must be done in a comprehensive manner. Необходимо в равной степени уважать свободу мысли, совести, выражения мнений и вероисповедания, оказывая при этом комплексное содействие обеспечению уважения ко всем религиям и убеждениям.
A draft Charities and Societies Proclamation was revised several times by the government in 2008, but remained threatening to the rights of freedom of assembly, association and expression. В 2008 году правительство несколько раз пересматривало проект Декларации о благотворительных обществах и объединениях, однако этот документ по-прежнему угрожал свободе собраний, объединений и выражения мнений.
This drive prompted US Secretary of State Hillary Clinton in January 2010 to proclaim the "freedom to connect" as the cyber-equivalent of the more familiar freedoms of assembly or expression. Этот механизм побудил госсекретаря США Хиллари Клинтон в январе 2010 года провозгласить «свободу на подключение к сети» как кибер-эквивалент более привычной свободы собраний и выражения мнений.
To ensure an enabling environment for civil society and the freedoms of expression, assembly and association, the Government should: Для обеспечения условий, стимулирующих расширение прав и возможностей гражданского общества и свободы выражения мнений, собраний и ассоциации, правительство должно осуществить:
If adopted in its current form, the Decree would oblige Internet companies to cooperate with the Government in enforcing a range of vaguely-defined prohibited acts of expression. Если этот указ будет принят в нынешнем виде, интернет-компании будут обязаны оказывать содействие правительству в практическом обеспечении запрета на ряд видов выражения мнений, определения которых являются расплывчатыми.
Only when the will accompanies the word can the legal codes of the region do anything to support a climate of free and responsible expression. Законодательные акты станут подспорьем в борьбе за создание условий свободного и ответственного выражения мнений в регионе только тогда, когда слова будут подкрепляться конкретными делами.
Denial of rights such as freedom of movement, association, assembly, expression and opinion, and access to information has serious implications for the promotion and protection of human rights. Лишение населения возможности осуществлять такие права, как свобода передвижения, ассоциации, собраний, выражения мнений и убеждений, и закрытие доступа к информации имеют серьезные последствия с точки зрения поощрения и защиты прав человека.
Thus, the mere fact that forms of expression are considered to be insulting to a public figure is not sufficient to justify the imposition of penalties, albeit public figures may also benefit from the provisions of the Covenant. Таким образом, одного лишь факта, что формы выражения мнений оскорбляют какого-либо общественного деятеля, недостаточно для того, чтобы обосновать установление наказаний, хотя общественные деятели также могут в своих интересах использовать положения Пакта.