| The State shall guarantee freedom of thought and expression of opinion in speech, writing and photography within limits of the law . | Государство гарантирует свободу выражения мнений в устной, письменной или изобразительной форме в рамках закона . |
| The Committee also underlines that "the expression of opinions about historical facts" should not be prohibited or punished. | Комитет также подчеркивает недопустимость запрещения или наказания "выражения мнений об исторических фактах". |
| It encouraged further measures to strengthen the human rights framework, including regarding freedoms of expression and assembly. | Она призвала к дополнительным мерам по укреплению правозащитной базы, включая свободы выражения мнений и собраний. |
| Hate speech and similar forms of expression are a poison for democracy and its institutions, and they also endanger media credibility. | Человеконенавистнические высказывания и иные аналогичные формы выражения мнений - это яд для демократии и ее институтов, которые подрывают доверие к средствам массовой информации. |
| Nigeria provided an enabling environment for the free expression of views by individuals and organizations for the purpose of promoting and protecting human rights. | Нигерия обеспечивает благоприятные условия для свободного выражения мнений частными лицами и организациями с целью поощрения и защиты прав человека. |
| Such actions restricted the freedom of association and expression, and created a climate of unease, uncertainty and vulnerability. | Такие действия ограничивают свободу ассоциации и свободу выражения мнений, создают атмосферу дискомфорта, неуверенности и уязвимости. |
| It sought to balance the right of expression and opinion with the interests of the community at large. | Он нацелен на сбалансированное осуществление права выражения мнений в соответствии с интересами общины в целом. |
| Nevertheless, freedom of speech and expression must be protected. | Тем не менее, свобода слова и свобода выражения мнений должны быть защищены. |
| Consistency in policy is a company famous for the seriousness and sincerity of expression to users. | Последовательность в политике компании, известной серьезностью и искренностью выражения мнений пользователей. |
| The Special Rapporteur was told that the delegates enjoy the freedoms of expression and discussion. | Специальному докладчику сообщили, что делегаты пользуются свободой выражения мнений и обсуждения. |
| But what is required whenever expression is suppressed is some overwhelming justification, advanced and adjudicated according to the law. | Однако для любого ограничения права на свободу выражения мнений необходимо наличие убедительного обоснования, выдвинутого или утвержденного в соответствии с законом. |
| Preparation of a list of effective forms of expression for the final report. | Разработка схемы эффективного выражения мнений для окончательного доклада. |
| This also represents the full recognition of exercise of their rights of expression, association and peaceful demonstration. | Это также свидетельствует об осуществлении в полном объеме их прав на свободу выражения мнений, ассоциацию и мирные демонстрации. |
| The suppression of various types of expression continued in the period under review. | В рассматриваемый период продолжалось подавление свободы выражения мнений в различных ее формах. |
| Everyone is entitled to freedom of assembly, association and expression. | З) Каждый человек имеет право на свободу собраний, ассоциации и свободу выражения мнений. |
| This is in accordance with the predominant international view that rights pertaining to freedom of opinion, expression and association are not absolute rights. | Это соответствует преобладающей международной концепции о том, что права, затрагивающие свободу выражения мнений и ассоциации, не являются абсолютными. |
| This principle is applied even more strictly in cases where acts of expression are restricted by penalties. | Еще более строго этот принцип применяется в тех случаях, когда ограничение свободы выражения мнений предусматривает применение наказаний. |
| Several reported incidents involved violations of the rights to freedom of opinion and expression. | В число нескольких зафиксированных инцидентов входили нарушения прав на свободу выражения мнений. |
| Sweden noted that the Tanzania constitution guaranteed the freedoms of expression, assembly and information. | Швеция отметила, что Конституция Танзании гарантирует свободу выражения мнений, собраний и информации. |
| The independent expert urged Greece to protect the right to self-identification and the freedoms of expression and association of minority communities. | Независимый эксперт настоятельно призвал Грецию охранять право на самобытность и свободу выражения мнений и ассоциаций общин меньшинств. |
| The last sentence acted as a filter through which all forms of expression must pass. | Последнее предложение служит фильтром, через который должны проходить все формы выражения мнений. |
| The issue of attire as a method of expression was connected to article 18 and other articles of the Covenant. | Вопрос об одежде как способе выражения мнений относится к статье 18 и другим статьям Пакта. |
| It asked about the steps planned to stop these attacks and to protect freedom of opinion and expression. | Она поинтересовалась тем, какие меры предполагается принять для пресечения таких нападений и защиты свободы выражения мнений. |
| No legislation in the Lao PDR allows for suppression of freedoms of expression. | Никакие законы в ЛНДР не допускают ущемления свободы выражения мнений. |
| Yet, technology alone cannot make information and expression of opinion free. | Тем не менее с помощью одной лишь технологии невозможно обеспечить свободу слова и выражения мнений. |