The State shall guarantee freedom of thought and expression of opinion in speech, writing and photography within limits of the law . |
Государство гарантирует свободу выражения мнений в устной, письменной или изобразительной форме в рамках закона . |
The Committee also underlines that "the expression of opinions about historical facts" should not be prohibited or punished. |
Комитет также подчеркивает недопустимость запрещения или наказания "выражения мнений об исторических фактах". |
It encouraged further measures to strengthen the human rights framework, including regarding freedoms of expression and assembly. |
Она призвала к дополнительным мерам по укреплению правозащитной базы, включая свободы выражения мнений и собраний. |
Hate speech and similar forms of expression are a poison for democracy and its institutions, and they also endanger media credibility. |
Человеконенавистнические высказывания и иные аналогичные формы выражения мнений - это яд для демократии и ее институтов, которые подрывают доверие к средствам массовой информации. |
Nigeria provided an enabling environment for the free expression of views by individuals and organizations for the purpose of promoting and protecting human rights. |
Нигерия обеспечивает благоприятные условия для свободного выражения мнений частными лицами и организациями с целью поощрения и защиты прав человека. |
Such actions restricted the freedom of association and expression, and created a climate of unease, uncertainty and vulnerability. |
Такие действия ограничивают свободу ассоциации и свободу выражения мнений, создают атмосферу дискомфорта, неуверенности и уязвимости. |
It sought to balance the right of expression and opinion with the interests of the community at large. |
Он нацелен на сбалансированное осуществление права выражения мнений в соответствии с интересами общины в целом. |
Nevertheless, freedom of speech and expression must be protected. |
Тем не менее, свобода слова и свобода выражения мнений должны быть защищены. |
Consistency in policy is a company famous for the seriousness and sincerity of expression to users. |
Последовательность в политике компании, известной серьезностью и искренностью выражения мнений пользователей. |
The Special Rapporteur was told that the delegates enjoy the freedoms of expression and discussion. |
Специальному докладчику сообщили, что делегаты пользуются свободой выражения мнений и обсуждения. |
But what is required whenever expression is suppressed is some overwhelming justification, advanced and adjudicated according to the law. |
Однако для любого ограничения права на свободу выражения мнений необходимо наличие убедительного обоснования, выдвинутого или утвержденного в соответствии с законом. |
Preparation of a list of effective forms of expression for the final report. |
Разработка схемы эффективного выражения мнений для окончательного доклада. |
This also represents the full recognition of exercise of their rights of expression, association and peaceful demonstration. |
Это также свидетельствует об осуществлении в полном объеме их прав на свободу выражения мнений, ассоциацию и мирные демонстрации. |
The suppression of various types of expression continued in the period under review. |
В рассматриваемый период продолжалось подавление свободы выражения мнений в различных ее формах. |
Everyone is entitled to freedom of assembly, association and expression. |
З) Каждый человек имеет право на свободу собраний, ассоциации и свободу выражения мнений. |
This is in accordance with the predominant international view that rights pertaining to freedom of opinion, expression and association are not absolute rights. |
Это соответствует преобладающей международной концепции о том, что права, затрагивающие свободу выражения мнений и ассоциации, не являются абсолютными. |
This principle is applied even more strictly in cases where acts of expression are restricted by penalties. |
Еще более строго этот принцип применяется в тех случаях, когда ограничение свободы выражения мнений предусматривает применение наказаний. |
Several reported incidents involved violations of the rights to freedom of opinion and expression. |
В число нескольких зафиксированных инцидентов входили нарушения прав на свободу выражения мнений. |
Sweden noted that the Tanzania constitution guaranteed the freedoms of expression, assembly and information. |
Швеция отметила, что Конституция Танзании гарантирует свободу выражения мнений, собраний и информации. |
The independent expert urged Greece to protect the right to self-identification and the freedoms of expression and association of minority communities. |
Независимый эксперт настоятельно призвал Грецию охранять право на самобытность и свободу выражения мнений и ассоциаций общин меньшинств. |
The last sentence acted as a filter through which all forms of expression must pass. |
Последнее предложение служит фильтром, через который должны проходить все формы выражения мнений. |
The issue of attire as a method of expression was connected to article 18 and other articles of the Covenant. |
Вопрос об одежде как способе выражения мнений относится к статье 18 и другим статьям Пакта. |
It asked about the steps planned to stop these attacks and to protect freedom of opinion and expression. |
Она поинтересовалась тем, какие меры предполагается принять для пресечения таких нападений и защиты свободы выражения мнений. |
No legislation in the Lao PDR allows for suppression of freedoms of expression. |
Никакие законы в ЛНДР не допускают ущемления свободы выражения мнений. |
Yet, technology alone cannot make information and expression of opinion free. |
Тем не менее с помощью одной лишь технологии невозможно обеспечить свободу слова и выражения мнений. |