| The Committee is concerned at the lack of firm agreements guaranteeing freedom of the press and expression after 19 December 1999. | Комитет обеспокоен отсутствием четких соглашений, гарантирующих свободу печати и выражения мнений после 19 декабря 1999 года. |
| His delegation was, however, concerned about the persistent complaints of the repression of political opposition and restrictions on freedom of speech and expression. | Вместе с тем его делегация обеспокоена постоянными жалобами на подавление политической оппозиции и ограничениями свободы слова и выражения мнений. |
| Freedom of opinion, expression and the press were apparently not guaranteed. | Очевидно, что не обеспечивается гарантий свободы убеждений, выражения мнений и средств массовой информации. |
| Laws guaranteeing freedom of information and expression provide defenders with a strong legal basis for their human rights monitoring. | Законы, гарантирующие свободу информации и выражения мнений, служат для правозащитников прочной правовой основой, позволяющей им следить за соблюдением прав человека. |
| While recognizing freedom of speech and expression, the law also regulates restrictions to this right. | Закрепляя свободу слова и выражения мнений, этот закон также предусматривает случаи ограничения этого права. |
| Those were the only conditions that governed the restriction of free expression. | Только при наличии таких оснований возможно ограничение свободы выражения мнений. |
| It asked how Swaziland planned to ensure the protection of the freedoms of assembly, association and expression. | Они задали Свазиленду вопрос о том, каким образом он планирует обеспечивать свободу собраний, ассоциаций и выражения мнений. |
| ARDA similarly recommended that laws violating the right to freedoms of expression, assembly, association and movement be rectified by Parliament. | СРДА также рекомендовал парламенту внести изменения в законы, нарушающие право на свободу выражения мнений, собраний, ассоциаций и передвижения. |
| The Bill is currently in the legislative process and is intended to offer protection in all forms of media expression. | Этот законопроект, проходящий в настоящее время законодательную процедуру, направлен на защиту всех форм выражения мнений через средства массовой информации. |
| One clear example of criminalizing legitimate expression is the imprisonment of bloggers around the world. | Одним из наглядных примеров криминализации законного выражения мнений является заключение в тюрьму блогеров по всему миру. |
| Cases of interference by the Transitional Federal Government with freedom of opinion and expression were also reported. | Сообщалось также о случаях вмешательства со стороны Переходного федерального правительства в вопросах свободы выражения мнений. |
| It was concerned over freedom of the press and expression. It made recommendations. | Они выразили озабоченность в связи с ситуацией в области свободы печати и выражения мнений и изложили свои рекомендации. |
| These include encroachment on their rights to freedom of assembly, association, expression, movement and liberty. | Сюда относятся нарушения их прав на свободу собраний, ассоциаций, выражения мнений, передвижения и выбора. |
| He requested further details on the content of the legal provisions with respect to freedom of association and expression listed in paragraph 41 of the report. | Он просит подробнее раскрыть содержание юридических положений, касающихся свободы ассоциации и выражения мнений, которые перечислены в пункте 41 доклада. |
| In India, freedom of speech and expression were among the six fundamental rights guaranteed by the Constitution. | В Индии свобода слова и выражения мнений входит в число основных шести прав, которые гарантируются Конституцией. |
| A worrying new trend has emerged with the Government's increased harassment of Internet-based expression. | Вызывает тревогу возникшая новая тенденция растущего ущемления правительством свободы выражения мнений в Интернете. |
| Slovenia welcomed progress achieved, yet remained concerned at the continuing restriction of freedoms of expression, assembly and association. | Словения приветствовала достигнутый прогресс, однако заявила, что она по-прежнему обеспокоена продолжающимся ограничением свободы выражения мнений и свободы собраний и ассоциаций. |
| Freedoms of expression and peaceful assembly are not only rights but also civic duties that should be exercised freely and openly in every democracy. | Свобода выражения мнений и свобода мирных собраний являются не просто правами, но и гражданскими обязанностями, которые могут свободно и открыто осуществляться в любом демократическом обществе. |
| His delegation condemned any attempt to use the democratic principles of freedom of opinion and expression to justify racism. | Делегация оратора осуждает любые попытки использовать демократические принципы свободы слова и свободы выражения мнений для оправдания расизма. |
| Jamaica also has an established tradition of democratic participation, free expression of opinion and a free press. | На Ямайке сложилась давняя традиция демократического участия, свободы выражения мнений и свободы прессы. |
| Reports of the arbitrary detention of individuals for peacefully exercising their fundamental rights to expression, association, assembly, belief and religion remain prevalent. | Сообщения о произвольных задержаниях лиц, мирно осуществляющих свои основные права на свободу выражения мнений, ассоциаций, собраний, вероисповедания и религии, остаются превалирующими. |
| OSCE/ODIHR noted that the Constitution and legislation continue to unduly limit freedoms of expression, and association and electoral rights. | БДИПЧ ОБСЕ отметило, что Конституция и законодательство по - прежнему чрезмерно ограничивают свободы выражения мнений и ассоциации и избирательные права. |
| Legislation on public order, the media industry and crimes continued to disproportionately restrict the freedoms of expression, assembly and association. | Законодательство об общественном порядке, медиаиндустрии и преступлениях все также несоразмерно ограничивает свободу выражения мнений, собраний и ассоциации. |
| Ireland noted legislative restrictions on the space for civil society action and on the freedoms of expression and association. | Делегация Ирландии отметила законодательные ограничения пространства для действий гражданского общества и свобод выражения мнений и ассоциации. |
| Sweden expressed concern about civil society exclusion, and limitations on the freedoms of expression and association under the Anti-Terrorism Proclamation. | Делегация Швеции выразила обеспокоенность в связи с отчуждением гражданского общества и ограничением свободы выражения мнений и ассоциации на основании Постановления о борьбе с терроризмом. |