Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Explore - Изучать"

Примеры: Explore - Изучать
Throughout this period, he continued to take an interest in field ornithology and began to explore many aspects of avian biology including song learning and hybridization of finches. В течение этого периода он продолжал проявлять интерес к полевой орнитологии и начал изучать многие аспекты биологии птиц, включая изучение песен и гибридизацию вьюрковых.
How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? Но как изучать интеллект животных, настолько отличающихся от нас?
It was somewhere that you could explore and get lost in in any way you wanted. Это было место, где можно было изучать и теряться любым желаемым способом.
The Head of Mission will explore practical ways and means to coordinate the efforts in the field, including the possibility of joint office facilities. Руководитель миссии будет изучать практические пути и средства координации усилий на месте, включая возможность совместного использования служебных помещений и их оборудования.
It encouraged the organizations to establish structured databases for that purpose, to expand the sample and to explore ways of determining the reasons for voluntary departures of staff. Она призвала организации создать для этой цели упорядоченные базы данных, расширять выборку и изучать пути определения причин добровольного прекращения сотрудниками службы.
The Declaration called upon Governments to explore innovative methods of raising awareness among political leaders, planners and policy makers of the interrelationships between population and development and the need to incorporate population issues in social and economic programmes. Декларация призывает правительства изучать новаторские методы расширения осведомленности политических руководителей, специалистов по планированию и политиков о взаимосвязи между народонаселением и развитием и необходимости учета проблем народонаселения в рамках социально-экономических программ.
States that have different legal systems should explore ways to promote understanding of the different approaches taken by their respective systems; Государствам с различными правовыми системами следует изучать возможности улучшения понимания различных подходов, применяемых в рамках их соответствующих систем;
The Advisory Committee recommends that, in future, other Missions explore the possibility of including air crew subsistence allowance in the contract for air operations. Консультативный комитет рекомендует другим миссиям в будущем изучать возможность включения суточных для членов экипажей в контракт на аренду воздушного транспорта.
There is also a need to explore ways and means further to coordinate ongoing international efforts to make scientific observations of Earth. Необходимо также изучать пути и средства, позволяющие усилить координацию предпринимаемых на международном уровне усилий в целях проведения научных наблюдений Земли.
By which means to explore the richness of Census data, having in mind Geographic Information System? С помощью каких средств следует изучать обширные данные переписи с учетом возможностей Географической информационной системы?
He called on the developing countries to explore all possible avenues for South-South cooperation, and invited the international community to lend its maximum support to such efforts. Он призывает все развивающиеся страны изучать все возможные направления деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг и предлагает международному сообществу в максимальной степени поддерживать такие усилия.
In the area of efficiency gains, while significant results have been achieved, the organization will need to improve its information systems further and to explore possibilities for outsourcing. Что касается повышения эффективности, то, хотя были достигнуты значительные результаты, организация должна будет продолжать совершенствовать свои информационные системы и изучать возможности для использования внешних услуг.
Governments should explore new approaches, including restructuring their budgets, to acquire adequate financial resources for creating and securing social services that meet the basic human needs of all people. Правительства должны изучать новые подходы, включая реструктуризацию своих бюджетов, в целях мобилизации необходимых финансовых ресурсов на финансирование системы социальных услуг, обеспечивающей удовлетворение основных потребностей всего населения.
It is the duty of my Government to explore ways of implementing the will of the people of Japan. Мое правительство просто обязано изучать пути для реализации воли народа Японии.
The country offices have yet to explore the potential of using the TTFs as a resource mobilization tool at the country level. Представительствам в странах еще придется изучать потенциальные возможности использования ТЦФ в качестве средства мобилизации ресурсов на страновом уровне.
When designing future capacity-building projects, the secretariat should explore links between different thematic areas and seek synergies between the activities of various Teams of Specialists and networks of experts. При разработке будущих проектов по наращиванию потенциала секретариату следует изучать связи, существующие между различными тематическими областями, и стремиться к обеспечению синергизма между мероприятиями различных групп специалистов и сетей экспертов.
The Commission encouraged the Secretariat to continue to develop the electronic database on the work of the Commission and to explore further options for its electronic dissemination. Комиссия обратилась к Секретариату с просьбой продолжать развивать электронную базу данных о работе Комиссии и изучать новые возможности электронного распространения этой информации.
The FedStats Task Force continues to explore new uses of Open Source software to ensure that the site will continue to operate in a reliable and efficient manner. Целевая группа FedStats продолжает изучать новые возможности использования программных средств открытого источника для обеспечения того, чтобы сайт продолжал функционировать надежно и эффективно.
They welcomed the initiatives of the Government of Trinidad and Tobago with respect to the development of a regional witness protection programme and agreed to explore mechanisms for cooperation in this area. Они приветствовали инициативы правительства Тринидада и Тобаго в отношении разработки региональной программы защиты свидетелей и договорились изучать возможные механизмы сотрудничества в этой области.
The Commission continues to explore the potential use of overhead imagery for its work and has been discussing its requirements with some Member States and commercial providers. Комиссия продолжает изучать вопрос о потенциальном использовании в своей работе воздушно-космической съемки и обсудила связанные с этим потребности с рядом государств-членов и коммерческих поставщиков.
Looking ahead, we have begun to explore ways of working with our partners to assist the development of a new Congolese national army. Если говорить о будущем, то мы начали изучать пути сотрудничества с нашими партнерами в плане содействия созданию новой конголезской национальной армии.
In the same resolution, the Council urged the Institute to improve its financial situation by continuing to explore new and innovative means of funding. В этой же резолюции Совет настоятельно призвал Институт в целях улучшения его финансового положения продолжать изучать новые и нетрадиционные средства финансирования.
States more concertedly to explore appropriate alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees, and to abstain, in principle, from detaining children. Государствам следует более активно изучать соответствующие альтернативы содержанию под стражей просителей убежища и беженцев и воздерживаться в принципе от помещения под стражу детей.
In addition to those measures, which are detailed in the report, we have continued to explore new ways to further streamline trial and appeals procedures. Помимо мер, подробно изложенных в докладе, мы продолжаем изучать новые пути к дальнейшему упорядочению судебных и апелляционных процедур.
We consider it particularly important to explore new financing schemes for joint operations that would make it possible for African States to defray a larger part of the costs. Мы считаем особенно важным изучать новые схемы финансирования совместных операций, которые позволили бы африканским государствам брать на себя более значительную часть расходов.