Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Explore - Изучать"

Примеры: Explore - Изучать
United Nations organs and international and regional organizations should also explore ways of building partnerships with civil society groups in order to facilitate conflict prevention and the peaceful settlement of conflicts. Органы Организации Объединенных Наций и международные и региональные организации также должны изучать пути налаживания партнерских отношений с группами гражданского общества в целях содействия усилиям по предотвращению конфликтов и мирному урегулированию конфликтов.
This blackmail must be rejected, and the United Nations must vigorously explore the possibilities of alternate funding from such sources. Такой шантаж является недопустимым, и Организация Объединенных Наций должна активно изучать возможности альтернативного финансирования из таких источников;
The current Government is keen to deal with these issues and in particular to explore the best ways of ensuring that trade unions operate with utmost freedom. Нынешнее правительство стремится решить эти вопросы и, в частности, изучать наилучшие способы обеспечения того, чтобы профсоюзы функционировали в условиях максимальной свободы.
Developing countries needed to explore market opportunities and market niches of various natures, including for example ecological products. Развивающимся странам необходимо изучать различные возможности и ниши на рынках, в том числе на рынках экологически чистой продукции.
UNCTAD collaborate more closely with DPI and explore ways to expand the review and adoption of its sales publications, particularly the flagship reports. Теснее сотрудничать с ДОИ и изучать пути расширения масштабов обзора и отбора ее публикаций, выпускаемых для продажи, и особенно ее основных докладов.
With a view to reducing turnover and maintaining the quality of education, the Agency would concurrently explore means to improve those teachers' terms of employment and offer them in-service training. В целях сокращения текучести и сохранения качества образования Агентство будет одновременно изучать возможности улучшения условий найма преподавателей и предоставлять им возможность подготовки по месту работы.
Thus, together, these organizations could explore the possibilities of enhancement of programme effectiveness through practical examples of cooperation on common issues, exchange of experience and resource sharing. Тем самым эти организации могут сообща изучать возможности для повышения эффективности программ с помощью практических примеров сотрудничества в общих вопросах, обмена опытом и объединения ресурсов.
(a) Provide incentives to venture capital and explore other modalities for meeting the required financing needs of environmentally sound technology firms; а) создавать стимулы для венчурного капитала и изучать другие механизмы удовлетворения финансовых потребностей фирм, использующих экологически безопасные технологии;
In this exercise, the Evaluation Office will explore areas where UNDP has a comparative advantage, e.g., working with civil society organizations and supporting decentralization. В этой работе Управление оценки будет изучать области, в которых ПРООН обладает сравнительным преимуществом, например в работе с организациями гражданского общества и содействии децентрализации.
In 2007, PSD will also explore ways to simplify processes through automated forecasting, ordering and fulfilment, introducing improved inventory management systems, and reviewing logistics and procurement systems globally. В 2007 году ОСЧС будет также изучать пути упрощения процедур на основе автоматизированного прогнозирования, размещения и выполнения заказов, внедрения усовершенствованных систем управления запасами и глобального обзора систем материально-технического снабжения и закупок.
It should also explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. Ей следует также изучать проблемы стран с переходной экономикой, с которыми они сталкиваются в процессе интеграции в мировое хозяйство.
UNU continues to explore ways and means to strengthen its connection to the United Nations system of organizations by enhancing existing links and forging new cooperative relationships. УООН продолжает изучать пути и средства усиления своих связей с организациями системы Организации Объединенных Наций, упрочивая имеющиеся смычки и налаживая новые отношения сотрудничества.
With the advent of a new Chief of Procurement, UNOPS expects to explore avenues for closer collaboration and complementarity between IAPSO and UNOPS. Ожидается, что после вступления в должность нового руководителя Секции закупок ЮНОПС будет изучать пути налаживания более тесного сотрудничества и обеспечения более полной взаимодополняемости деятельности с Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ).
This will provide an opportunity for alumni to remain in touch and explore some of the leadership issues in more depth, structured and on an ongoing basis. Это создаст возможность для слушателей не терять связь и глубже изучать некоторые вопросы, связанные с руководством, на упорядоченной и непрерывной основе.
While UNIDO should remain focused on the areas in which it enjoyed a comparative advantage, it must also explore other frontiers in order to keep pace with the dynamic world economy. ЮНИДО следует по-прежнему сосредоточивать свою деятельность на тех областях, в которых она располагает сравни-тельными преимуществами, однако при этом необходимо изучать возможности работы и по другим направлениям, с тем чтобы не отстать от динамично развивающейся мировой экономики.
UNDP will explore new lines of resource mobilization, including co-funding arrangements for national, regional and international programmes and projects and provision of development services for loan implementation. ПРООН будет изучать новые пути мобилизации ресурсов, включая договоренности о совместном финансировании национальных, региональных и международных программ и проектов, а также оказание связанных с развитием услуг в контексте осуществления программ кредитования.
In facing those challenges, it would continue to uphold its domestic responsibilities and would explore all possible avenues for international cooperation. В свете стоящих перед ней задач она будет продолжать свои функции внутри страны и изучать все сущест-вующие возможности в области международного сотрудничества.
The United Kingdom has only just begun to explore this approach and further study is necessary before any firm conclusions can be drawn. Соединенное Королевство лишь начало изучать этот подход, и необходимо провести дальнейшие исследования, прежде чем можно будет сделать какие-либо твердые выводы.
We will continue to improve the environment for foreign investors, optimize the structure of foreign capital utilization and explore new ways for overseas investment and cooperation. Мы будем продолжать улучшать климат для иностранных инвесторов, оптимизировать структуру использования иностранного капитала и изучать новые возможности для иностранных инвестиций и сотрудничества.
The Division continues to explore a range of options for responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts, which is indispensable for their effective implementation. Отдел продолжает изучать различные способы решения все более актуальной задачи обеспечения единообразного толкования текстов ЮНСИТРАЛ, от которого зависит эффективность их осуществления.
Countries should explore ways to boost non-farm activities, such as small businesses and cooperatives, that create jobs and allow rural households to have alternative sources of income. Странам следует изучать пути активной поддержки несельскохозяйственной деятельности, в частности работы мелких предприятий и кооперативов, которые создают рабочие места и создают для сельских семей альтернативные источники дохода.
Requests that the Executive Board explore the use of default emission factors for small-scale end-user energy efficiency methodologies, where appropriate; просит Исполнительный совет в соответствующих случаях изучать использование стандартных факторов выбросов для методологий, касающихся маломасштабной деятельности энергоэффективности на стадии конечного использования;
In the light of the report's findings in this area, the Fund will explore ways to develop a more standardized approach to primary prevention across grantees. В свете выводов доклада в этой области Фонд будет изучать пути разработки более стандартизированного подхода грантополучателей к первичной профилактике.
Efforts should be made to explore and develop the good practices in Africa with a view to incorporating them in mainstream legislative mechanisms, as appropriate. Необходимо изучать и развивать эффективные виды практики в Африке с целью их учета в надлежащих случаях в основных законодательных механизмах.
While these capacity-building measures are being implemented, the Prosecutor is continuing to explore options for the referral of cases to other national jurisdictions. Принимая эти меры по наращиванию потенциала, Обвинитель также продолжает изучать возможности для передачи дел на рассмотрение национальных судебных органов других стран.