Английский - русский
Перевод слова Explore
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Explore - Изучать"

Примеры: Explore - Изучать
The Panel highlighted the need to examine ways to enhance international cooperation and to explore innovative financing mechanisms. Группа подчеркнула, что надо изыскивать возможности для расширения международного сотрудничества и изучать новаторские формы финансирования.
UNDP will also explore different cash transfer options to balance fiduciary risks and national capacity-building objectives at the programme country level. ПРООН будет также изучать различные варианты перевода денежной наличности для сбалансирования фидуциарных рисков и национальных целей в области создания потенциала на уровне страновых программ.
While Member States must assume responsibility for implementing important political mandates, they should also explore ways of easing the related financial burden. Хотя государства-члены должны брать на себя ответственность за осуществление важных политических мандатов, им также следует изучать пути облегчения связанного с этим финансового бремени.
Countries were also encouraged to explore commercial opportunities in their efforts to build capacity in human space technology. Странам также было рекомендовано изучать коммерческие возможности в ходе их деятельности по созданию потенциала в области технологии полетов человека в космос.
CTC recommended developing ways in which Tamil women can explore and develop forms of economic enterprise. КТК рекомендовал разработать способы, с помощью которых тамильские женщины могли бы изучать и развивать различные формы предпринимательской деятельности.
The Division continues to explore opportunities in the secondary market. Отдел продолжает изучать возможности инвестирования на вторичном рынке.
States should explore fully all possible alternatives to evictions. Государствам следует изучать все возможные альтернативы выселению.
The Commission has conducted several interviews that relate to this line of inquiry and continues to explore issues relating to these groups. Комиссия провела несколько интервью по этому направлению расследования и продолжает изучать вопросы, касающиеся этих групп.
Both Regional Commissions should, in collaboration with International Financial Institutions, explore systematically the funding possibilities available for the implementation of priority projects. Обеим региональным комиссиям следует в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями систематически изучать возможности финансирования, которые могут использоваться для реализации приоритетных проектов.
The EU stands ready to explore in a substantial manner the possibilities of preventing an arms race in outer space. ЕС готов предметным образом изучать возможности предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The Rules Committee has continued to explore Rule Amendments aimed at further streamlining trial and appeal procedures. Комитет по правилам продолжал изучать поправки к правилам с целью дальнейшей рационализации судебных и апелляционных процедур.
UNCTAD continues to highlight new trends in the world economy and explore their development implications. ЮНКТАД продолжала выявлять новые тенденции в мировой экономике и изучать их последствия для процесса развития.
The two missions concerned will continue to closely review and explore such possibilities. Обе соответствующие миссии будут продолжать держать этот вопрос в поле зрения и изучать указанные возможности.
The use of female and male role models is employed to stimulate people to explore and use their options and opportunities. Чтобы побудить людей изучать возможности и варианты реализации своего потенциала, используются женские и мужские ролевые модели.
The Department continues to explore innovative ways to collect and analyse feedback. Департамент продолжает изучать возможности использования инновационных способов сбора и анализа данных об отзывах потребителей.
The Mission continues to explore the option of also contracting two helicopters in order to facilitate the planned expansion of activities for 2009. Миссия продолжает изучать возможность фрахта также двух вертолетов в целях содействия обеспечению запланированного расширения деятельности на 2009 год.
They should explore development models conducive to their development and poverty eradication efforts. Они должны изучать модели экономического развития, благоприятствующие их развитию и усилиям по искоренению нищеты.
Azerbaijan, with the support of regional and international stakeholders, was continuing to explore ways to improve regional connectivity. Азербайджан, при поддержке региональных и международных партнеров, продолжает изучать пути улучшения доступа к Интернету в регионе.
This would also put countries in a position to learn from each other's experiences and to explore the potential for more coordinated approaches. Это позволило бы странам учиться на опыте друг друга и изучать возможности для использования более скоординированных подходов.
Global leaders should explore and support innovative financing mechanisms. Мировым лидерам необходимо изучать и поддерживать инновационные механизмы финансирования.
The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. Секретариат продолжает изучать различные варианты решения проблемы существующих ограничений в ресурсах и соответствующих задержек в публикации дополнений.
Participants will work in small groups to explore the possibilities of applying the inputs to their specific needs. Его участники в составе небольших групп будут изучать возможности применения этих документов с учетом своих конкретных потребностей.
The Commission will explore appropriate ways to engage in the General Assembly's review of the terms of reference of the Fund. Комиссия будет изучать надлежащие методы участия в проводимом Генеральной Ассамблеей обзоре круга ведения Фонда.
With regard to the life/work issues, the General Assembly has invited the Secretary-General to explore ways of assisting spouses in finding employment opportunities. Что касается вопросов жизни/работы, то Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю продолжать изучать пути оказания содействия супругам в нахождении возможностей для трудоустройства.
Bahrain will explore the possibility of reviewing some of its existing reservations to the treaties to which it is a party. Бахрейн будет изучать возможность пересмотра некоторых из своих нынешних оговорок к договорам, участником которых он является.