| And that fascinated me, to explore that territory. | Это заставило меня изучать эту территорию. |
| The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore. | Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать. |
| UNU continues to explore ways to increase income through the utilization of the UNU headquarters building. | УООН продолжает изучать пути увеличения поступлений от использования здания штаб-квартиры УООН. |
| The Office of Administration and Management will also explore areas where greater efficiency can be achieved, for example, telecommunications. | Кроме того, Бюро будет изучать направления, на которых можно достичь большей эффективности, например, в области телекоммуникаций. |
| We shall above explore 20th century art... in all its diversity. | А главное, мы будем изучать искусство ХХ века во всем его многообразии. |
| There is no way I'm going back to your place to eat pizza and explore my superpowers. | Я ни за что не поеду к тебе домой есть пиццу и изучать мои суперспособности. |
| It's a really fun way to explore the lecture, and, I hope, a fitting homage. | Это очень интересный способ изучать лекцию, и я надеюсь - достойный знак уважения. |
| And I decided to explore how we can program bacteria to detect and treat diseases in our bodies like cancer. | Я решил изучать, как можно программировать бактерии для обнаружения и лечения такого заболевания, как рак. |
| But when Galileo started to explore the night sky with a telescope, his observations told a different story. | Но когда Галилей начал изучать ночное небо с помощью телескопа, ему открылась совершенно другая истина. |
| I don't think we need to explore this avenue any further. | Я не думаю, что нам необходимо изучать этот путь дальше. |
| The Centre should actively explore this necessity. | Центру следует активно изучать этот вопрос. |
| Governments should therefore explore new methods of financing the development of these necessary infrastructures. | Поэтому правительства должны изучать новые методы финансирования работ по совершенствованию необходимой инфраструктуры. |
| The Office also continues to explore ways to address the environmental impact of refugee movements. | Управление продолжает также изучать пути решения проблем, возникающих вследствие воздействия потоков беженцев на окружающую среду. |
| Mr. Richardson reportedly established an Anglo-Gibraltar Joint Economic Forum, which is expected to explore possible avenues for the Gibraltar economy. | Г-н Т. Ричардсон, как сообщалось, создал англо-гибралтарский совместный экономический форум, который, как предполагается, будет изучать возможные пути для экономики Гибралтара. |
| Last night I began to explore possible reasons why Tim Wagner wanted to dodge a DNA test. | Вечером я начал изучать причины того, почему Тим Вагнер хотел поделать свой ДНК. |
| The principal purpose of the project is to learn, share experiences, and explore ideas. | Главная цель проекта состоит в том, чтобы учиться, делиться опытом и изучать идеи. |
| The St. Helena Fisheries Corporation continued to explore export possibilities. | Рыболовецкая корпорация острова Святой Елены продолжает изучать возможности для экспорта. |
| This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. | Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста. |
| Donor countries should also explore possibilities of establishing funding mechanisms (such as trust funds) specifically tailored to rehabilitation needs. | Страны-доноры должны также изучать возможности создания механизмов финансирования (таких, как целевые фонды), предназначенных специально для восстановления. |
| The international task force will explore sustainable and effective ways to assist developing countries to better manage their vulnerability to risks associated with commodity price fluctuations. | Международная целевая группа будет изучать устойчивые и действенные пути оказания развивающимся странам помощи в деле более эффективного решения проблем, обусловленных их уязвимостью перед лицом колебаний цен на сырьевые товары. |
| We must continue to invest in this area and explore partnerships. | Мы должны и впредь инвестировать средства в эту сферу и изучать возможности для налаживания партнерских связей. |
| Together with States, UNHCR continued to explore how migration opportunities could act as a pathway to solutions. | Совместно с государствами УВКБ продолжало изучать вопрос о том, как возможности для миграции могут способствовать выработке решений. |
| Established an interactive room at the national museum where kids can learn and explore the Syrian history. | Создание в национальном музее интерактивного зала, в котором дети могут изучать и исследовать историю Сирии. |
| We should not attempt to put in place preconditions, but explore all of the issues as part of the negotiations themselves. | Нам не следует пытаться установить предварительные условия, а все вопросы нужно изучать в рамках самих переговоров. |
| Let's go and explore, Miss Smith. | Идемте изучать местность, мисс Смит. |