Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативно"

Примеры: Expeditiously - Оперативно
To reach the goals referred to above, the Tribunal will recruit only the necessary staff and avoid any expenses not warranted by the need to achieve those goals justly and expeditiously. Для достижения указанных выше целей Трибунал будет производить наем только необходимого персонала и избегать любых расходов, которые не связаны с необходимостью достижения таких целей справедливым образом и оперативно.
Committed to completing the demarcation of the international border between the Parties, and to resolve, expeditiously, all outstanding disputes relating to the border; будучи привержены идее завершить процесс демаркации международной границы между Сторонами и оперативно урегулировать все нерешенные споры, касающиеся границы,
I urge both parties to move forward expeditiously with UNIFIL on the proposal, which, if fully implemented on the ground, would build trust, decrease tension and significantly contribute towards a reduction in incidents and inadvertent violations of the Blue Line. Призываю обе стороны оперативно решить этот вопрос с ВСООНЛ, который, в случае проведения на местности соответствующих работ, будет способствовать укреплению доверия, снижению напряженности и значительному сокращению числа инцидентов и непреднамеренных нарушений «голубой линии».
The Committee also indicated that it expected that that matter would be addressed expeditiously through such means as the introduction of the enterprise resource planning system. Комитет также отметил, что он ожидает, что этот пробел будет оперативно ликвидирован благодаря, в частности, внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов.
Speculative remarks about possible activities of the Human Rights Council would not advance the work of the Fifth Committee, which must act expeditiously on the oral draft decision before it. Измышления, касающиеся возможной деятельности Совета по правам человека, не способствуют прогрессу в работе Пятого комитета, которому следует оперативно принять решение по представленному ему проекту решения.
Preliminary proceedings are in progress and, subject to the determination of pre-trial applications made by the accused, the trial proceedings are anticipated to be completed expeditiously. В настоящее время ведется предварительное разбирательство и, в зависимости от постановлений по поданным в досудебный период заявлений обвиняемого, ожидается, что судебное разбирательство в первой инстанции будет завершено оперативно.
(a) Review domestic laws and expeditiously take all measures necessary to ensure that all children in the State party's territory be treated equally and as individuals; а) рассмотреть национальные законы и оперативно принять все необходимые меры для обеспечения равного обращения со всеми детьми на территории государства-участника как с полноправными личностями;
They recalled resolution 2140 (2014), by which the Council introduced targeted sanctions measures against spoilers, and urged the Panel of Experts to look into them and present expeditiously relevant recommendations to the Committee established pursuant to resolution 2140 (2014). Они сослались на резолюцию 2140 (2014), в которой Совет ввел адресные санкции в отношении нарушителей, и настоятельно призвали Группу экспертов рассмотреть вопрос о них и оперативно представить соответствующие рекомендации Комитету, учрежденному резолюцией 2140 (2014).
I therefore call upon both the Government and the armed opposition to uphold the cessation of hostilities agreement and to expeditiously conclude a comprehensive agreement that can bring durable peace to South Sudan. Поэтому я призываю как правительство, так и вооруженную оппозицию соблюдать соглашение о прекращении боевых действий и оперативно заключить всеобъемлющее соглашение, которое могло бы принести прочный мир в Южный Судан.
The Prosecutor urges its counterparts in the region to take all necessary action to quickly transfer to the responsible authorities the investigative material in these and other cases and to expeditiously issue indictments based on the transferred material. Обвинитель настоятельно призывает партнеров в регионе принять все необходимые меры, чтобы быстро передать следственные материалы по этим и другим делам компетентным органам и оперативно вынести на основе переданных материалов обвинительные заключения.
The Tribunal remains focused on the need to deal efficiently and expeditiously with the writing off and disposal of the Tribunal's assets in line with the completion strategy and in full compliance with the relevant rules and regulations. Трибунал по-прежнему уделяет самое пристальное внимание необходимости эффективно и оперативно заниматься списанием и ликвидацией своих активов в соответствии со стратегией завершения своей работы при полном соблюдении соответствующих положений и правил.
In its resolution 44/236, the Assembly set as a goal of the International Decade for Natural Disaster Reduction, "to improve the capacity of each country to mitigate the effects of natural disasters expeditiously and effectively". В своей резолюции 44/236 Ассамблея установила в качестве одной из целей Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий задачу, заключающуюся в повышении способности каждой страны оперативно и эффективно смягчать последствия стихийных бедствий.
Through knowledge networks, people are participating interactively in policy decisions that affect them and are better informed and more prepared, ex-ante, with wider choices that help them to recover from these shocks more expeditiously. С помощью сетей знаний люди интерактивно участвуют в принятии политических решений, которые затрагивают условия их жизни и становятся, предположительно, более информированными и подготовленными, с широким выбором вариантов, чтобы более оперативно оправиться от таких потрясений.
She noted that the stated objectives of the terms of reference for the Group of Experts had yet to be achieved, and encouraged the representatives to fully cooperate and to reach consensus on the issues on the agenda expeditiously. Она отметила, что заявленные цели и круг ведения Группы экспертов еще предстоит реализовать на практике и призвала представителей в полной мере сотрудничать и оперативно достичь консенсуса по вопросам повестки дня.
The Committee is concerned about reports of cases of extrajudicial killings where the alleged perpetrators have not yet been prosecuted or where the prosecutions are not progressing expeditiously (art. 6). Комитет выражает озабоченность в связи с сообщениями о случаях внесудебных казней, когда против предполагаемых правонарушителей даже не были возбуждены судебные дела или же когда судебные процессы не проводятся оперативно (статья 6).
The number of chambers in the Immigration Appeals Board and the Refugee Appeals Board had been increased so that decisions were reached more expeditiously. В Апелляционном совете по делам иммигрантов и в Апелляционном совете по делам беженцев были созданы дополнительные палаты, с тем чтобы решения принимались более оперативно.
I therefore reiterate my call to all political and military leaders to stay the course, to respect the letter and spirit of the Arusha Agreement and to conclude the transitional process expeditiously and in good faith. В этой связи я вновь обращаюсь ко всем политическим и военным руководителям с призывом не сходить с избранного пути, соблюдать букву и дух Арушского соглашения и оперативно и добросовестно завершить процесс перехода.
In this context, we call upon our trading and development partners to faithfully and expeditiously implement the guideline on Accession of Least Developed Countries adopted by the General Council of the WTO. В этой связи мы призываем наших торговых партнеров и партнеров по процессу развития добросовестно и оперативно осуществлять руководящие принципы присоединения наименее развитых стран, принятые Генеральным советом ВТО.
Calls on the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement to carry out expeditiously their responsibilities under the Linas-Marcoussis Agreement; призывает стороны, подписавшие Соглашение Лина-Маркуси, оперативно выполнить свои обязанности по Соглашению Лина-Маркуси;
It expressed the hope that the Extraordinary Islamic Summit Conference, to be held later this year in Makkah, would consider and adopt the Commission's recommendations, thereby enabling the Secretary General and the Member States to faithfully and expeditiously implement them. Они выразили надежду на то, что внеочередная сессия Исламской конференции на высшем уровне, которая должна состояться позднее в этом году в Мекке, рассмотрит и одобрит рекомендации этой комиссии, что позволит Генеральному секретарю и государствам-членам добросовестно и оперативно претворять их в жизнь.
Urges the Board of Trustees of the Institute to complete expeditiously the implementation of the recommendations of the Board of Auditors made in respect of the 2002-2003 biennium; настоятельно призывает Совет попечителей Института оперативно завершить выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, вынесенных в отношении двухгодичного периода 2002 - 2003 годов;
Consensus has emerged that the Doha negotiations should fulfil their development promise and be concluded expeditiously, by no later than 2006, so as to contribute to the timely implementation of the Millennium Development Goals. Сложился консенсус относительно того, что ведущиеся в Дохе переговоры должны обеспечить реализацию связанных с ними перспектив в области развития и оперативно завершиться не позднее 2006 года, с тем чтобы способствовать своевременному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She urges the Council and the Commission to react more expeditiously to information on evolving peace and security and related human rights concerns reported by human rights defenders, and to consider ways in which such information can be received by them in a timely manner. Она настоятельно призывает Совет и Комиссию более оперативно реагировать на информацию о возникающих проблемах мира и безопасности и проблемах в смежной области прав человека, о которых сообщают правозащитники, и определить способы своевременного получения от них такой информации.
Developed countries should fulfil their commitments on ODA, debt relief, trade and technology transfer, fully and expeditiously, to enable the least developed countries to achieve the goals of the Brussels Programme of Action by 2010. Развитые страны должны в полном объеме и оперативно выполнить свои обязательства по официальной помощи в целях развития, облегчению бремени задолженности, по вопросам торговли и передачи технологии, с тем чтобы позволить наименее развитым странам достичь целей Брюссельской программы действий к 2010 году.
I have called on the team to report expeditiously to me with its findings and conclusions and I will revert to the Security Council as soon as it has done so. Я просил Группу оперативно докладывать мне о своих выводах и заключениях, и, как только эта информация поступит ко мне, я вновь обращусь к Совету Безопасности.