Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативно"

Примеры: Expeditiously - Оперативно
When we call on the United Nations, it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously. Когда мы обращаемся к Организации Объединенных Наций, она должна быть способна выполнить свою задачу эффективно и оперативно.
For example, we must expeditiously resolve the issue of market access for goods which developing countries are most competent to produce. Например, мы должны оперативно решить проблему доступа на рынки для товаров, которые могут производить со знанием дела именно развивающиеся страны.
That menace needed to be addressed expeditiously and appropriately. С этой угрозой необходимо бороться оперативно и соответствующим образом.
We, therefore, appeal for these transfers to be carried out expeditiously. Поэтому мы призываем оперативно осуществлять эти передачи.
The related report of the Secretary-General should be considered expeditiously. Необходимо оперативно рассмотреть соответствующий доклад Генерального секретаря.
He expressed the hope that the Committee's consideration of the reports in question would be completed expeditiously. Он выражает надежду, что Комитет оперативно завершит рассмотрение вышеупомянутых докладов.
She trusted that the Secretariat would make every effort to secure such services so that the Committee could conclude its work expeditiously. Оратор выражает надежду, что Секретариат приложит все усилия для обеспечения такого обслуживания, с тем чтобы Комитет мог оперативно завершить свою работу.
It was to be hoped that any such estimates would be submitted expeditiously. Комитет надеется, что любая такая смета будет представлена оперативно.
The field security officers would be recruited centrally and expeditiously assigned where they would be most urgently required. Сотрудники по вопросам безопасности на местах будут набираться на централизованной основе и оперативно направляться в те точки, где их услуги требуются наиболее срочно.
The best way to complete that work responsibly and expeditiously is to explore alternate routes for the pipeline crossing. Лучший способ завершить эту работу оперативно и ответственно заключается в изучении альтернативных маршрутов для прокладки трубопровода.
The General Assembly should encourage all States to respond effectively and expeditiously to communications from the Special Rapporteur on behalf of children in difficulties. Генеральной Ассамблее следует предложить всем государствам более эффективно и оперативно отвечать на сообщения, направляемые Специальным докладчиком в интересах детей, находящихся в трудном положении.
The Conference further recommended that the Committee on the Rights of the Child be enabled expeditiously and effectively to meet its mandate. Конференция далее рекомендовала, чтобы Комитет по правам ребенка получил возможность оперативно и эффективно осуществлять свой мандат.
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. Коллегия сносится с соответствующими государствами и стремится оперативно разрешить спор без обращения к обязательным процедурам урегулирования споров.
The current system of justice was unable to handle expeditiously the volume and complexity of the grievances, appeals and disciplinary cases being presented. Нынешняя система правосудия не способна оперативно справляться с большим количеством и сложным характером представляемых жалоб, апелляций и дисциплинарных дел.
Norway has given high priority to measures that enable us to respond expeditiously to requests for assistance. Норвегия придает особое значение мерам, которые позволяют нам оперативно откликаться на просьбы о помощи.
The Conference urges IAEA to proceed expeditiously with consideration and decision on all aspects of Programme 93+2. Конференция настоятельно призывает МАГАТЭ оперативно рассмотреть все аспекты программы "93+2" и принять по ним решения.
The subsequent phases of demobilization and integration must also, therefore, be completed expeditiously. В связи с этим последующие этапы демобилизации и интеграции должны также быть завершены оперативно.
All investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. Все расследования и судебное разбирательство осуществляются оперативно.
Participants expressed the desire to receive expeditiously as much relevant information as possible. Они выразили желание оперативно получать соответствующую информацию в максимальном объеме.
It is thus unfortunate that these reports have not been translated and circulated more expeditiously. Достойно сожаления то, что отчеты, содержащие эти обоснования, не были переведены и распространены более оперативно.
However, there was no guarantee that such a declaration would be made expeditiously and in time. Нет никаких гарантий того, что такое объявление будет сделано оперативно и своевременно.
Our delegations therefore urge the Fifth Committee to approve the proposed revisions to the medium-term plan expeditiously. Ввиду этого наши делегации настоятельно призывают Пятый комитет оперативно утвердить предлагаемые изменения к среднесрочному плану.
The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media. Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. Оно оперативно проводит все расследования и судебное разбирательство.
This workload means that the Committee can no longer examine communications expeditiously and highlights the urgent need to reinforce the secretariat staff. Возросший объем работы означает, что Комитет не сможет продолжать рассмотрение сообщений так же оперативно, как в прошлом, и свидетельствует о насущной необходимости укрепления штатов секретариата.