Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Немедленно

Примеры в контексте "Expeditiously - Немедленно"

Примеры: Expeditiously - Немедленно
I urge both sides to expeditiously move towards the practical implementation of their security agreement. Настоятельно призываю обе стороны немедленно перейти к практическому осуществлению своего соглашения по безопасности.
That situation must be expeditiously brought to a halt. Этой ситуации следует немедленно положить конец.
SACB demanded that the relevant local authorities act expeditiously to bring the perpetrators of the crime to justice. ОКПС потребовал, чтобы компетентные местные власти немедленно привлекли виновных в совершении этого преступления к ответственности.
The Customs Authorities shall be expeditiously notified of the removal, destruction or modification of identification means and shall be presented with evidences of the aforementioned dangers. Таможенные органы должны быть немедленно уведомлены об изменении или уничтожении средств таможенного обеспечения, и должны быть представлены доказательства существования указанной угрозы.
The commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income to ODA should be expeditiously translated into action, effectively increasing the share of ODA dedicated to the financing of infrastructure development and other production sectors. Обязательства по выделению 0,7 процента от валового национального дохода на оказание помощи в целях развития должны быть немедленно претворены в жизнь, что позволит эффективно увеличить объем помощи, выделяемый на финансирование развития инфраструктуры и других секторов производства.
In view of the urgent need for guidance in that area, the Commission had requested the Working Group to proceed with its work expeditiously so that the draft Registry Guide could be submitted to the Commission at its next session for final approval and adoption. С учетом неотложной необходимости в принятии руководства по этому вопросу Комиссия просила Рабочую группу приступить к работе немедленно, с тем чтобы представить проект Руководства по регистру Комиссии на ее следующей сессии для окончательного утверждения и принятия.
To my office, expeditiously. Ко мне в офис, немедленно.
His delegation urged the United Nations to expeditiously settle the arrears outstanding to certain countries for their participation in peacekeeping operations. Фиджи обращается к Организации Объединенных Наций с призывом немедленно погасить задолженность по выплате компенсации странам, предоставляющим войска для участия в операциях по поддержанию мира.
In that regard, the European Union wishes the fact-finding committee to be able expeditiously to carry out its tasks. В этой связи Европейскому союзу хотелось бы, чтобы комиссия по установлению фактов смогла немедленно приступить к выполнению своих задач.
The Assembly also decided to proceed immediately to its consideration in order to consider expeditiously a draft resolution. Ассамблея постановила также немедленно приступить к его рассмотрению, для того чтобы в срочном порядке рассмотреть проект резолюции.
As the judges are already serving on the Tribunals, the proposal of the Secretary-General could be implemented almost immediately so that outstanding complaints would be dealt with expeditiously. Поскольку судьи уже работают в трибуналах, предложение Генерального секретаря могло бы быть реализовано почти немедленно, с тем чтобы нерассмотренные жалобы были разобраны оперативным образом.
Urges all Liberian parties to cease hostilities immediately and to cooperate with ECOMOG forces to complete the disarmament process expeditiously; настоятельно призывает все либерийские стороны немедленно прекратить боевые действия и сотрудничать с силами ЭКОМОГ в целях скорейшего завершения процесса разоружения;
The members of the Security Council also called on all Congolese parties to immediately cease hostilities and to implement the Pretoria Accord expeditiously by putting in place without delay the transitional arrangements. Члены Совета Безопасности призвали также все конголезские стороны немедленно прекратить боевые действия и в оперативном порядке выполнить Преторийское соглашение, обеспечив при этом безотлагательное соблюдение договоренностей о переходном периоде.
The Council demanded that LRA immediately release all women, children and other non-combatants, and that the peace process be concluded expeditiously. Совет потребовал, чтобы ЛРА немедленно освободила всех женщин, детей и других некомбатантов, а также чтобы мирный процесс был завершен оперативно.
Following any such representation, the Subcommittee and the State Party shall immediately enter into consultations in order to clarify the situation and seek agreement on arrangements to enable the Subcommittee to exercise its functions expeditiously. После представления таких возражений Подкомитет и государство-участник немедленно проводит консультации с целью выяснения ситуации и достижения договоренности относительно условий, позволяющих Подкомитету выполнить свои функции в возможно короткий срок.
They are required to devote the maximum available resources and move towards it as expeditiously and effectively as possible, but do not have to achieve the full realization immediately. От них требуется выделять максимально возможные ресурсы и продвигаться к этому как можно более оперативным и эффективным образом, однако они не обязаны немедленно обеспечить полную реализацию.
The Security Council demands that the LRA immediately release all women, children and other non-combatants, in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) on children and armed conflict, and that the peace process be concluded expeditiously. Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА немедленно освободила в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности, касающейся детей и вооруженных конфликтов, всех женщин, детей и других некомбатантов, а также чтобы мирный процесс был завершен оперативно.
The President (spoke in French): In order for the General Assembly to take action expeditiously on documents A/59/666 and A/59/676, may I take it also that the Assembly agrees to proceed immediately to the consideration of agenda item 18? Председатель (говорит по-французски): Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея согласна приступить немедленно к рассмотрению пункта 18 повестки дня, с тем чтобы она могла принять оперативные решения по документам А/59/666 и А/59/676?