The Committee trusted that this would be done expeditiously. |
Комитет выразил надежду на то, что такая договоренность будет достигнута незамедлительно. |
Persons detained under this Decree should be tried expeditiously, if necessary by establishing additional courts. |
Лица, взятые под стражу на основании этого указа, должны незамедлительно предстать перед судом, в связи с чем, при необходимости, надлежит сформировать дополнительные суды. |
The Committee recommends that the State party expeditiously adopts the Law for the Welfare, Care and Protection of Children. |
Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять закон о благосостоянии, попечении и защите детей. |
Any efforts to disrupt the electoral process should be expeditiously addressed. |
Любые попытки подорвать процесс проведения выборов следует незамедлительно пресекать. |
The Advisory Committee agrees with the Board that UNDP needs to expeditiously intensify its efforts in addressing such problems. |
Консультативный комитет согласен с Комиссией в том, что ПРООН необходимо незамедлительно активизировать свои усилия по решению этих проблем. |
The decision taken at the 2005 World Summit in that regard must therefore be expeditiously implemented. |
Поэтому необходимо незамедлительно выполнить решение, принятое на Всемирном саммите 2005 года, в данной области. |
A Deputy Registrar with substantial experience in court management should be appointed expeditiously. |
Необходимо незамедлительно назначить заместителя Секретаря, глубоко разбирающегося в вопросах судопроизводства. |
An optional protocol could also provide an incentive for States parties to embark expeditiously on the establishment of domestic control mechanisms in order to avoid international oversight. |
Факультативный протокол также может стать стимулом для государств-участников незамедлительно заняться созданием национальных контрольных механизмов, с тем чтобы избежать международного надзора. |
It must be able to investigate and report violations expeditiously. |
Они должны иметь возможность проводить расследования и незамедлительно сообщать о нарушениях. |
It therefore supported the review mandated by the Economic and Social Council, which must be conducted expeditiously by an impartial body. |
В связи с этим она поддерживает осуществление в соответствии с указаниями Экономического и Социального Совета обзора, который должен быть незамедлительно проведен независимым органом. |
The Lebanese authorities responded fully and expeditiously to these requests. |
Ливанские власти незамедлительно и с готовностью откликались на эти просьбы. |
The Committee recommended that evaluation reports be submitted expeditiously to the relevant organs for their consideration. |
Комитет рекомендовал незамедлительно представлять доклады об оценке на рассмотрение соответствующих органов. |
We appeal to donor countries and to the international financial institutions concerned to expeditiously deliver on their pledge commitments. |
Мы призываем страны-доноры и соответствующие международные финансовые учреждения незамедлительно выполнить взятые на себя обязательства. |
The feeling is that they should be returned to Japan expeditiously. |
Они полагают, что их следует незамедлительно вернуть в Японию. |
The Holy See, which expeditiously ratified the treaty, calls on all nations to do the same. |
Святейший Престол, который незамедлительно ратифицировал Конвенцию, призывает все государства поступить аналогичным образом. |
He appealed to all Parties which had not yet ratified the various amendments to do so expeditiously. |
Он настоятельно призвал все Стороны, которые еще не ратифицировали ту или иную поправку, незамедлительно сделать это. |
It must be done expeditiously, as time is running out. |
Она должна быть восстановлена незамедлительно, поскольку время истекает. |
This determination is then expeditiously reviewed in court. |
Это постановление затем незамедлительно рассматривается судом. |
UNAIDS expeditiously began a process to implement the evaluation recommendations. |
ЮНЭЙДС незамедлительно начала выполнение рекомендаций, сделанных по результатам оценки. |
Adequate explanation should be given for the persistently high vacancy rates in OIOS and vacant posts should be expeditiously filled. |
Следует дать удовлетворительное объяснение устойчиво высоким показателям доли вакантных должностей в УСВН, и вакантные должности должны быть незамедлительно заполнены. |
His delegation therefore called on managers to implement the Board's recommendations expeditiously. |
Поэтому делегация Соединенных Штатов призывает руководителей Организации незамедлительно выполнить рекомендации Комиссии. |
All outstanding amounts and claims should be settled expeditiously. |
Все остающиеся ресурсы и претензии следует незамедлительно использовать и урегулировать. |
The Committee urges the State party to expeditiously adopt an effective strategy to combat domestic violence and allocate the necessary human and financial resources for the implementation of this strategy. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять эффективную стратегию борьбы с насилием в семье и выделить необходимые кадровые и финансовые ресурсы для осуществления такой стратегии. |
States should expeditiously and completely cease the detention of children on the basis of their migration status. , |
Государствам следует незамедлительно и полностью прекратить заключать детей под стражу на основании их миграционного статуса»,. |
The independent expert recommends that these laws be published expeditiously in the Moniteur (the official gazette of the Republic of Haiti) and widely disseminated throughout the country. |
Независимый эксперт рекомендует незамедлительно опубликовать эти законы в официальном бюллетене законодательства Республики Гаити и широко распространить информацию о них в стране. |