Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативно"

Примеры: Expeditiously - Оперативно
We welcome the High Representative's commitment to address this problem expeditiously, and we hope that he will be able to contribute substantially to its solution. Мы приветствуем стремление Высокого представителя оперативно решить эту проблему и надеемся, что он сумеет внести существенный вклад в ее решение.
The spirit of this draft resolution would seem to be upheld, if not validated, our by signalling our readiness to expeditiously open negotiations in Geneva. Наша готовность оперативно начать переговоры в Женеве могла бы послужить сигналом одобрения духа этого проекта резолюции, если не его поддержкой.
I should therefore like to appeal to all concerned to respond expeditiously to requests by the Secretariat for appropriate information made in that regard. Поэтому я хотел бы призвать всех, кого это касается, оперативно отвечать на направляемые Секретариатом в этой связи просьбы о представлении надлежащей информации.
We still have to give it adequate resources to enable it to continue to fulfil it mandate - and to do so more expeditiously. Мы должны предоставить в распоряжение Суда достаточные ресурсы, которые позволили бы ему продолжать выполнение порученного ему мандата и делать это более оперативно.
That is why I would like to take this opportunity to call upon the States represented here to begin to implement the Programme of Action expeditiously. Именно поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать представленные здесь государства начать оперативно осуществлять Программу действий.
Careful and extensive consultations at Headquarters and with ECA resulted in a decision to re-bid expeditiously, a process expected to be completed by the end of August 2003. В результате детальных и широких консультаций в Центральных учреждениях и ЭКА было принято решение оперативно провести новые торги, и, как ожидается, этот процесс будет завершен к концу августа 2003 года.
The Chair is to circulate any proposed modification expeditiously to all Participants and Observers and place it on the agenda of the next annual plenary meeting. Председатель оперативно рассылает любое предложенное изменение всем участникам и наблюдателям и включает его в повестку дня следующего ежегодного пленарного заседания.
Before adjourning the meeting I would like to thank all the speakers for their kind cooperation, enabling the Security Council to carry out its work expeditiously. Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы поблагодарить всех выступающих за их сотрудничество, которое позволило Совету Безопасности оперативно завершить его работу.
This is in addition to the Council's urging of the parties to expeditiously complete negotiations on the two annexes and sign the comprehensive peace agreement by a specified date. Это в дополнение к настоятельному призыву Совета к сторонам оперативно завершить переговоры по двум приложениям и подписать всеобъемлющее мирное соглашение к конкретному сроку.
That step would allow the Procurement Division to commence preliminary procurement action expeditiously, without entering into any financial commitment with vendors until funds were authorized. Эта мера позволит Отделу закупок оперативно приступать к предварительной закупочной деятельности, не принимая на себя каких-либо финансовых обязательств перед поставщиками до выделения средств.
As regards their composition, the view often prevailed that a working group would carry out its work more expeditiously if it consisted of fewer members. В отношении состава групп часто преобладало то мнение, что рабочая группа меньшей численности сможет работать более оперативно.
If the DDR process is to begin expeditiously, the Steering Committee must rapidly proceed to validate the submitted lists of recognized combatants belonging to political-military groups. Для скорейшего начала процесса РДР Руководящий комитет должен оперативно приступить к утверждению представленных списков зарегистрированных комбатантов, принадлежащих к политическим и военным группировкам.
Procedures for the protection of the moral and material interests of authors should be administered competently and expeditiously by judges and other relevant authorities. Качество защиты: Процедуры защиты моральных и материальных интересов авторов должны компетентно и оперативно применяться судьями и другими соответствующими органами.
We look forward to participating actively in the discussion of that proposal, and we hope that the Council can act on it expeditiously. Мы намерены активно участвовать в обсуждении этого предложения и надеемся, что Совет оперативно примет соответствующие меры.
The Secretary-General must be able to respond to new information and new market conditions expeditiously while staying within the approved overall budget and retaining the original method of financing. Генеральный секретарь должен иметь возможность оперативно реагировать на новую информацию и новые рыночные условия, не превышая при этом утвержденного бюджета и сохраняя первоначальный способ финансирования.
In that context, Heads of State and Government took note of the Panel's report and requested the General Assembly to consider its recommendations expeditiously. В этой связи главы государств и правительств приняли к сведению доклад Группы и просили Генеральную Ассамблею оперативно рассмотреть ее рекомендации.
The CANZ countries would appreciate receiving an update from the Secretariat as to whether the situation had improved and how it planned to expeditiously fill those posts. Страны КАНЗ были бы признательны за получение обновленной информации Секретариата по вопросу о том, улучшилось ли положение дел в этом отношении и каким образом он планирует оперативно заполнить эти должности.
Such constructive dialogue will make it possible expeditiously to restore the national consensus that is essential for normalizing the situation in a country emerging from conflict. Подобный конструктивный диалог позволит оперативно восстановить национальный консенсус, который является неотъемлемым условием для нормализации положения в стране, пережившей конфликт.
The President emphasized that the Tribunal had, in the cases of which it was seized so far, succeeded in delivering its Orders and Judgments expeditiously. Председатель подчеркнул, что по делам, представленным Трибуналу до настоящего времени, ему удавалось выносить свои постановления и решения оперативно.
I am also hopeful that the Assembly will be in a position to expeditiously express its approval, in principle, of the attached proposals. Я также надеюсь, что Ассамблея сможет оперативно одобрить, в принципе, прилагаемые ниже предложения.
The more States that accept compulsory jurisdiction of the Court, the higher the chances that potential disputes can be expeditiously resolved through peaceful means. Чем больше государств признают обязательную юрисдикцию Суда, тем выше будет вероятность того, что потенциальные споры можно будет оперативно разрешать мирными средствами.
This is attributed to the demonstrated capacity of UNDP to respond expeditiously to articulated needs, thereby facilitating the transition from humanitarian emergency to sustainable development. Такая роль обусловлена тем, что ПРООН, несомненно, имеет все возможности оперативно удовлетворять выявленные потребности, способствуя тем самым переходу от чрезвычайной гуманитарной ситуации к устойчивому развитию.
We are in full agreement with the Secretary-General's assertion on 12 September that we should consider expeditiously the recommendations of the Panel. Мы полностью согласны с выраженным Генеральным секретарем 12 сентября мнением о том, что мы должны оперативно рассмотреть рекомендации этой Группы.
For instance, withdrawal of a competitor's access to an infrastructure network could drive the competitor into bankruptcy if the matter cannot be resolved expeditiously. Например, аннулирование доступа конкурента к сети инфраструктуры может вызвать банкротство конкурента, если этот вопрос не будет урегулирован оперативно.
Its adoption would attest to the Committee's resolve to address those issues expeditiously and seek to correct the inequities, injustices and imbalances of the current millennium. Его принятие будет свидетельствовать о решимости Комитета рассматривать эти вопросы оперативно и добиваться ликвидации неравенства, несправедливости и несбалансированности, присущих текущему тысячелетию.