Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативно"

Примеры: Expeditiously - Оперативно
Some agreements or technical annexes/protocols under negotiation need to be expeditiously concluded. Некоторые соглашения или технические приложения/протоколы, по которым ведутся переговоры, должны быть оперативно завершены.
Those charges or complaints were reportedly processed expeditiously and fairly. Как сообщается, эти обвинения и иски рассматриваются оперативно и по справедливости.
The Secretary-General requested HLCP to finalize expeditiously its review on that basis. Генеральный секретарь просил Комитет высокого уровня по программам оперативно завершить свой обзор на этой основе.
The Advisory Committee concurs with the Board that the above-noted financial matters should be resolved expeditiously. Консультативный комитет согласен с мнением Комиссии о том, что указанные выше финансовые вопросы необходимо решить оперативно.
The Committee concurred with that view and urged that such indicators be expeditiously identified. Комитет согласился с этой точкой зрения и настоятельно призвал оперативно определить эти показатели.
Also, at the last session, the European Commission was requested to sign the supplement expeditiously so that it could take effect. Кроме того, на прошлой сессии Европейскую комиссию просили оперативно подписать это дополнение, с тем чтобы оно могло вступить в силу.
The Investigative component of the JIU shall conduct the investigation expeditiously. Следственный компонент ОИГ проводит расследование оперативно.
UNAMID will ensure that all outstanding claims are paid expeditiously and in a timely manner. ЮНАМИД будет следить за тем, чтобы все оставшиеся требования были урегулированы оперативно и своевременно.
The Advisory Committee stresses the need for the Secretary-General to fill the vacant posts expeditiously. Консультативный комитет подчеркивает, что Генеральному секретарю необходимо оперативно заполнять вакантные должности.
The Government should act expeditiously on the recommendations of the Committee in order to take the law reform process forward quickly and effectively. Правительство должно оперативно выполнять рекомендации Комитета, с тем чтобы процесс правовой реформы осуществлялся быстро и эффективно.
He hoped that disclosure requirements would be uniformly applied and that any irregularities would be dealt with expeditiously. Он надеется, что требования по раскрытию информации будут применяться единообразно и любые нарушения будут рассматриваться оперативно.
The Committee further recommends that the State party adopt expeditiously the draft comprehensive legislation on trafficking in person, which would be in accordance with international standards. Комитет далее рекомендует государству-участнику оперативно принять проект всеобъемлющего законодательства о торговле людьми, который будет осуществляться в соответствии с международными стандартами.
States should endeavour to expeditiously handle cases in which witnesses are receiving protection. Государствам следует оперативно вести производство по делам, в связи с которыми свидетелям обеспечивается защита.
The prosecution, on its part, launches an independent and fair investigation expeditiously, and brings suspected perpetrators to justice. Прокуратура, со своей стороны, оперативно возбуждает независимое и справедливое расследование и привлекает подозреваемых нарушителей к судебной ответственности.
The Office of the Prosecutor encourages the Department to expeditiously investigate and prosecute cases based on investigation files transferred by the Office. Канцелярия Обвинителя призывает Департамент оперативно провести следствие и осуществить судебное преследование по делам, основанным на переданных ею следственных материалах.
I urge the Government to expeditiously implement the action plan and to allow local non-governmental organizations to monitor and evaluate its implementation. Я настоятельно призываю правительство оперативно осуществить этот план действий и позволить местным неправительственным организациям следить за его осуществлением и давать ему оценку.
Barbados is confident that its system effectively allows for freezing of assets following the judicial process and action on these matters is taken expeditiously. Барбадос убежден в том, что действующая в стране система позволяет эффективно блокировать активы по завершении судебного разбирательства, и меры в этой связи принимаются оперативно.
We hope that this process can be completed expeditiously. Мы надеемся, что этот процесс удастся оперативно завершить.
Relief goods, including food, clothing and medical supplies, were delivered expeditiously. Туда же были оперативно доставлены предметы первой необходимости, включая продукты, одежду и медицинское оборудование и материалы.
It would be important for these investigations to be completed expeditiously. Важно, чтобы эти расследования были оперативно завершены.
The LWV believes that the United States should pay its obligations to the UN expeditiously and without restrictions. ЛЖИ полагает, что Соединенные Штаты должны выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций оперативно и без каких-либо ограничений.
It was necessary to establish international warning mechanisms to report expeditiously on activities that might constitute genocide. Важно создать международные механизмы предупреждения, которые оперативно сообщали бы о действиях, способных перерасти в геноцид.
It trusts that a pragmatic solution will be found to enable the mission to fill authorized positions expeditiously. Комитет надеется на то, что будет изыскано прагматичное решение, которое позволит Миссии оперативно заполнить утвержденные должности.
These also need to be addressed expeditiously. И эти вопросы должны решаться оперативно.
Those resources have enhanced the capacity of OHCHR to handle individual complaints of human rights violations expeditiously. Эти ресурсы позволили повысить у УВКПЧ способность оперативно обрабатывать индивидуальные жалобы на нарушение прав человека.