Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Expeditiously - Оперативно"

Примеры: Expeditiously - Оперативно
It requests the Secretary-General fully and expeditiously to implement General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997, in particular paragraphs 13, 14, 15 and 19. Он просит Генерального секретаря в полной мере и оперативно осуществить положения резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи от 13 июня 1997 года, в частности ее пункты 13, 14, 15 и 19.
In this connection, any suspicion about the recently discovered large underground facilities under construction near Yongbyon should be cleared up fully and expeditiously. В этой связи необходимо полностью и оперативно развеять всякие подозрения в отношении недавно обнаруженных крупных подземных объектов, строительство которых ведется в районе Йонбёна.
It is of utmost importance for the credibility of this Conference that it is able to move expeditiously into substantive work where results can be expected. И для престижа нашей Конференции крайне важно, чтобы она оказалась в состоянии оперативно перейти к предметной работе, где можно ожидать конкретных результатов.
The need to deliver effectively on the commitment to address issues raised by the Sectoral Initiative on Cotton "ambitiously, expeditiously, and specifically" was emphasized by some delegations. Ряд делегаций подчеркивали необходимость эффективно выполнять обязательство «масштабно, оперативно и конкретно» решать вопросы, поднятые в Секторальной инициативе по хлопку.
All these are issues that are discussed and should be expeditiously settled by the international community within the context of the WTO and through intergovernmental cooperation in relevant forums, including UNCTAD. Все эти проблемы должны быть рассмотрены и оперативно решены международным сообщество в контексте ВТО и с помощью международного сотрудничества в соответствующих форумах, включая ЮНКТАД.
The operation of returning the archives and the other items took place in a positive and professional spirit that made it possible to complete the mission expeditiously. Операция по возвращению архивов и других предметов прошла в позитивном и профессиональном духе, что позволило завершить ее оперативно.
Once fully established and functional, the government of national reconciliation must expeditiously define how it intends to implement the Marcoussis work programme and develop a timetable to that end. После того, как правительство национального примирения полностью оформится и приступит к выполнению своих функций, оно должно оперативно определить, как оно намеревается осуществлять программу работы Лина-Маркуси, и с этой целью подготовить соответствующий график.
His delegation therefore attached great importance to ONUB and was ready to support any proposal that would enable the mission to implement its mandate effectively and expeditiously. В связи с этим его делегация придает важное значение ОООНБ и готова поддержать любое предложение, которое позволит этой миссии эффективно и оперативно осуществить свой мандат.
It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. Необходимо, чтобы получение индивидуальных сообщений подтверждалось незамедлительно, а их обработка проводилась оперативно, хотя это может потребовать существенного увеличения числа специализирующихся в этой области юристов, занимающихся этой работой.
The mandates of many missions were now being terminated, and the Organization must, as a matter of priority, enhance its capacity to liquidate missions expeditiously. В настоящее время прекращаются мандаты многих миссий, и Организация должна срочно повысить свою способность оперативно ликвидировать миссии.
We request the Security Council to conduct rigorous monitoring, so that those Courts conduct the trials efficiently and that they complete their mandates expeditiously. Мы просим Совет Безопасности осуществлять строгий контроль, с тем чтобы эти суды работали эффективно и выполняли свои мандаты оперативно.
The General Assembly and its relevant bodies should expeditiously approve proposals by the Secretariat to build up strategic stocks at the United Nations Logistics Base in Brindisi to assist such troop contributors. Генеральной Ассамблее и ее соответствующим органам следует оперативно одобрить предложения Секретариата об увеличении стратегических запасов Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для оказания помощи таким поставщикам войск.
They should expeditiously set up national forums to guide and monitor the implementation of the Brussels Programme of Action at the national level. Они должны оперативно учредить национальные форумы для осуществления руководства и наблюдения за ходом осуществления Брюссельской программы действий на национальном уровне.
The Group welcomed the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically, and considered that the subcommittee concerned should closely monitor progress in that regard. Группа приветствует готовность сторон коренным образом, оперативно и конкретно решить вопросы, касающиеся торговли хлопком, и считает, что соответствующему подкомитету следует внимательно следить за прогрессом в этом направлении.
She recalled the Committee's decision in 1999 requesting that the Section be provided adequate resources to carry out its responsibilities efficiently, effectively and expeditiously. Она сослалась на принятое Комитетом в 1999 году решение о том, что Секции должны быть выделены достаточные ресурсы для того, чтобы она могла эффективно, результативно и оперативно выполнять свои функции.
The Advisory Committee agrees with the Board of Auditors that resident auditor posts should be filled expeditiously in order to ensure adequate oversight of Mission operations. Консультативный комитет согласен с Комиссией ревизоров в том, что должности ревизоров-резидентов должны быть оперативно заполнены с целью обеспечить адекватный надзор за операциями Миссии.
The Advisory Committee supports the establishment of the Compliance and Monitoring Unit and trusts that recommendations of oversight bodies will therefore be addressed more expeditiously. Консультативный комитет поддерживает создание Группы по обеспечению соблюдения требований и контроля и надеется, что благодаря этому рекомендации надзорных органов будут выполняться более оперативно.
Moreover, the Committee is concerned about the continued deficiencies noted in these paragraphs and urges the Secretary-General to review these delegations of authority and make improvements expeditiously. Более того, Комитет обеспокоен тем, что сохраняются недостатки, отмеченные в упомянутых пунктах, и настоятельно призывает Генерального секретаря проанализировать соответствующие виды передачи полномочий и оперативно принять меры по улучшению положения.
A fourth participant cited Chad as an example of a situation where the Council had acted effectively because it was able to expeditiously find an agreement. Еще один участник дискуссии привел ситуацию в Чаде в качестве примера того, как Совету удалось принять эффективные меры благодаря тому, что он смог оперативно прийти к согласию.
I urge the Congolese authorities expeditiously to ensure that these facilities are staffed and made operational so that progress can be made in extending State authority. Я настоятельно призываю конголезские органы управления оперативно обеспечить укомплектование этих объектов и начало их работы в целях успешного распространения государственной власти.
Recent tragic fires in Nairobi slums had shown the inability of the fire services to act expeditiously as a result of a lack of space for mobility. Недавние трагические пожары в трущобах Найроби продемонстрировали, что пожарные службы не могут действовать оперативно из-за нехватки пространства для мобильности.
It also agreed that the question of immunity was a preliminary issue that must be considered expeditiously and decided early in the pre-trial phase whenever a State contemplated taking criminal proceedings. Делегация согласна и с тем, что вопрос иммунитета носит предварительный характер и что его следует рассматривать оперативно и принимать по нему решение на досудебной стадии судебного разбирательства, когда государством решается вопрос о возбуждении уголовного преследования.
His delegation supported the Secretary-General's proposal to introduce a mechanism to enable the Dispute Tribunal to address non-meritorious claims more expeditiously, and supported the increased use of videoconferencing facilities. Делегация Республики Кореи выступает в поддержку предложения Генерального секретаря о введении механизма, позволяющего Трибуналу по спорам более оперативно рассматривать необоснованные претензии, и поддерживает более широкое использование средств проведения видеоконференций.
All Member States should pay their related assessments expeditiously in order to ensure that the project was completed on time. Все государства-члены должны оперативно выплатить начисленные им в связи с этим взносы для обеспечения того, чтобы данный проект был завершен в установленные сроки.
The Independent Expert calls on States to honour their commitments to working expeditiously towards a balanced and ambitious, comprehensive and development-oriented outcome of the Doha Development Agenda. Независимый эксперт призывает государства сдержать свои твердые обещания оперативно вести работу в целях принятия сбалансированного и масштабного, всеобъемлющего и ориентированного на развитие итогового документа по Дохийской повестке дня в области развития.