Английский - русский
Перевод слова Expeditiously
Вариант перевода Срочном порядке

Примеры в контексте "Expeditiously - Срочном порядке"

Примеры: Expeditiously - Срочном порядке
We must now move forward expeditiously with the rest. Мы должны теперь в срочном порядке продвигаться вперед и в отношении остальных.
The Committee trusts that the remaining vacancies will be filled expeditiously. Комитет выражает надежду на то, что остающиеся вакансии будут заполнены в срочном порядке.
It requested that Jordan accept and expeditiously implement recommendation 15 of paragraph 93. Она обратилась к Иордании с просьбой принять и в срочном порядке выполнить рекомендацию 15 из пункта 93.
The Council urges the parties to resume negotiations on Abyei expeditiously and to reach agreement on all outstanding issues without further delay. Совет настоятельно призывает стороны в срочном порядке возобновить переговоры по Абьею и безотлагательно обеспечить достижение согласия по всем нерешенным вопросам.
We expect the TFIs to expeditiously implement the benchmarks on piracy contained in the road map on transitional tasks. Мы надеемся, что ПФУ в срочном порядке выполнят контрольные показатели по борьбе с пиратством, предусмотренные «дорожной картой» на переходный период.
National efforts must be given the necessary support by development partners, who must expeditiously fulfil their commitments. Усилия, предпринимаемые на национальном уровне, должны получать необходимую поддержку партнеров в области развития, которые должны в срочном порядке выполнить свои обязательства.
It also recommends that the State party expeditiously enact the 2009 Police Powers and Duties Bill. Комитет также рекомендует государству-участнику в срочном порядке принять законопроект о правах и обязанностях полиции 2009 года.
The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма.
However, it was not always possible to expeditiously replace staff that were away on temporary duty assignment. Однако не всегда удавалось обеспечить в срочном порядке замену персонала, работающего на условиях временного назначения.
With regard to recruitment, the new posts created by resolution 59/276 should be filled expeditiously and on a wide geographic basis. Что касается набора сотрудников, то учрежденные в соответствии с резолюцией 59/276 новые должности необходимо заполнить в срочном порядке и на широкой географической основе.
The group of legal experts should present its conclusions expeditiously, as those findings would be crucial in completing the process. Группа экспертов по правовым вопросам должна в срочном порядке представить свои заключения, поскольку они будут иметь решающее значение для завершения процесса.
He therefore hoped that the proposed budgets of the various peacekeeping operations would be adopted expeditiously. Поэтому он надеется, что предлагаемые бюджеты различных операций по поддержанию мира будут приняты в срочном порядке.
In this regard, my delegation calls upon the international community to implement resolution 49/142 expeditiously. В этой связи моя делегация призывает международное сообщество эффективно и в срочном порядке выполнить резолюцию 49/142.
I urge the Government to provide all relevant facilities expeditiously, including the allocation of frequencies. Я настоятельно призываю правительство в срочном порядке предоставить все соответствующие возможности, включая выделение частотного диапазона.
If not resolved expeditiously, this issue could postpone the commencement of disarmament and the installation of the transitional Government. Если этот вопрос не будет решен в срочном порядке, начало процесса разоружения и создания временного правительства может быть отложено.
Allegations of electoral irregularities must be submitted through formal channels and acted on expeditiously. Заявления о нарушениях в процессе выборов должны представляться по официальным каналам, и меры по ним должны приниматься в срочном порядке.
UNHCR proposed to complete the re-registration exercise expeditiously. УВКБ предложило в срочном порядке завершить мероприятия по перерегистрации.
The Board recommends that physical verification of all assets, including those not recorded into the system, should be completed expeditiously. Комиссия рекомендует в срочном порядке завершить инвентаризацию всего имущества, включая имущество, не включенное в систему.
Staff representatives had been asked to review it expeditiously so that he might submit it to the General Assembly for consideration. Представителям персонала предложено провести его обзор в срочном порядке, с тем чтобы Генеральный секретарь мог представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
The Committee encouraged countries that could qualify under the Initiative to expeditiously take the necessary adjustment measures to benefit from this special assistance. Комитет рекомендовал тем странам, которые могут отвечать предусмотренным в рамках этой инициативы критериям оказания помощи, в срочном порядке принять необходимые меры по структурной перестройке, с тем чтобы воспользоваться этой специальной помощью.
Measures to ensure the best return on investments and cash resources, including qualitatively strengthening the Treasury Section, should be expeditiously taken. Необходимо в срочном порядке принять меры с целью обеспечения наилучшей доходности инвестиций и денежных ресурсов, включая качественное укрепление Казначейской секции.
We trust that the Secretary-General will take all necessary measures expeditiously to clarify all the alleged wrongdoings and hold those responsible fully accountable. Мы верим в то, что Генеральный секретарь примет в срочном порядке все необходимые меры для расследования всех обвинений в злоупотреблениях и накажет виновных.
A detailed work plan with timelines, benchmarks and resources for developing and implementing the strategy should be prepared expeditiously. Следует в срочном порядке подготовить подробный план работы с указанием графика, критериев и ресурсов для разработки и осуществления стратегии.
Although no formal procedure regarding humanitarian exceptions pursuant to resolution 1452 has been adopted, the Committee considers States' notifications of this nature expeditiously. Хотя не было учреждено никакой официальной процедуры в отношении исключений по гуманитарным соображениям согласно резолюции 1452, Комитет рассматривает уведомления государств подобного рода в срочном порядке.
That problem must be addressed expeditiously. Эту проблему необходимо решать в срочном порядке.