| Some countries re-examined their plans to introduce or expand nuclear power programmes or extend the operating life of existing nuclear plants. | Ряд стран пересмотрели свои планы, касающиеся разработки или расширения программ в сфере ядерной энергетики или продления срока эксплуатации действующих атомных электростанций. |
| Guatemala is also seeking to attract private investment to rehabilitate and expand its roads network. | Гватемала также стремится привлечь частных инвесторов для восстановления и расширения сети дорог. |
| These types of problems have the potential to cause tension as the companies expand. | Проблемы такого рода потенциально способны спровоцировать напряженность по мере расширения компаниями своей деятельности. |
| It was also said that repeated attempts had been made to further expand the use of electronic communications through those rules. | Было упомянуто о неоднократных попытках воспользоваться этими правилами для дальнейшего расширения использования электронных сообщений. |
| Furthermore, producers of traditional media can also use the Internet to greatly expand their audiences at nominal cost. | Кроме того, издатели традиционных СМИ могут также использовать Интернет для значительного расширения своей целевой аудитории за номинальную стоимость. |
| The funds and programmes and UNHCR will continue to explore options to assess and expand their respective Respectful Workplace Adviser programmes. | Фонды и программы и УВКБ будут продолжать исследовать варианты оценки и расширения их соответствующих программ использования услуг советников по вопросам поддержания уважительных отношений на рабочем месте. |
| He said that new electricity investment was necessary to continue and expand the economic growth. | Он сказал, что для обеспечения дальнейшего экономического роста и его расширения необходимы новые инвестиции в электроэнергетику. |
| When new technology is appropriately used, financial institutions no longer have to open numerous bricks-and-mortar branches to provide and expand services. | Когда новые технологии используются должным образом, финансовым институтам больше нет необходимости открывать многочисленные традиционные филиалы для предоставления услуг и их расширения. |
| The activities to strengthen partnerships with civil society on drugs and crime prevention will be increased in order to maintain and expand civil society engagement. | В целях поддержания и расширения участия гражданского общества будет наращиваться деятельность по укреплению партнерства с гражданским обществом в области профилактики наркотизма и преступности. |
| This programme will require additional donor funding, however, if it is to further expand its activities to respond to evolving needs. | Однако для расширения этой программы, с тем чтобы она могла реагировать на возникающие потребности, потребуются дополнительные финансовые средства доноров. |
| These are being distributed free of charge in order to further expand availability and accessibility of the Institute's publications. | Все эти публикации распространяются бесплатно в целях дальнейшего расширения наличия публикаций Института и доступа к ним. |
| Some speakers stressed the need to build on the work already done in order to sustain and expand demand reduction activities. | Некоторые ораторы обратили особое внимание на необходимость опираться на уже проделанную работу с целью обеспечения последовательности деятельности в области сокращения спроса и ее расширения. |
| Additional support is required to continue and expand this programme of work. | Для продолжения и расширения этой программы работы требуется дополнительная поддержка. |
| The 2010 Review Conference should address this issue by exploring new ways to further expand the NPT membership. | Обзорной Конференции 2010 года следует заняться этой проблемой путем обследования новых путей дальнейшего расширения членского состава ДНЯО. |
| Therefore, partner nations give the utmost importance to continuing outreach efforts to further expand participation. | Поэтому государства-партнеры придают первостепенное значение постоянным агитационно-пропагандистским усилиям в целях дальнейшего расширения участия в Инициативе. |
| Some policies had been formulated and actions initiated at the government level to monitor and expand ICT skills. | На государственном уровне был разработан ряд стратегий и предпринят ряд действий для мониторинга и расширения тематики развития навыков в области ИКТ. |
| Some delegations recalled that a number of regional fisheries management organizations and arrangements had undertaken a process to strengthen their mandates and expand their scope. | Ряд делегаций напомнил, что в некоторых региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях предпринят процесс укрепления их мандатов и расширения сферы их компетенции. |
| To provide wider access and create public goods, ITC will expand its online information through an e-platform. | Для расширения доступа и создания общественных благ ЦМТ расширит свой сетевой источник информации на основе электронной платформы. |
| The development of the gas-to-liquids technology offers options to significantly expand the versatility and use of natural gas. | Развитие технологий сжижения газа открывает возможности для существенной диверсификации и расширения масштабов использования природного газа. |
| Additional UNMIS police personnel may be required to support this goal and expand existing training activities in the north and eastern Sudan. | Для этого и для расширения масштабов подготовки в Северном и Восточном Судане могут потребоваться дополнительные сотрудники полиции МООНВС. |
| We are proud of our successes and are working to sustain and expand them. | Мы гордимся нашими успехами и работаем в направлении их поддержки и расширения. |
| Also discussed was the need to strengthen and expand South-South focal points at the country level. | Обсуждалась также необходимость укрепления и расширения центров по координации сотрудничества Юг-Юг на страновом уровне. |
| (b) Continue to put into effect plans to improve and expand the prison infrastructure; | Ь) продолжать осуществлять запланированные работы в целях улучшения и расширения инфраструктуры пенитенциарных заведений; |
| The higher number resulted from the deployment of 7 additional systems to optimize and expand the Internet services in 7 locations | Более высокий показатель обусловлен установкой 7 дополнительных систем в целях оптимизации и расширения оказания интернет-услуг в 7 точках |
| UN-Habitat has also taken steps to enhance and expand its project portfolio through the establishment of two revolving funds, the Internal Development Fund and the Emergency Fund. | Помимо этого, ООН-Хабитат предприняла шаги для укрепления и расширения своего портфеля проектов путем создания двух фондов оборотных средств - Фонда внутреннего развития и Чрезвычайного фонда. |