| It is an important part of the economic strategy of the Myanmar Government to promote and expand the cooperative sector in our national economy. | Он является важной частью экономической стратегии правительства Мьянмы в плане содействия и расширения кооперативного сектора в нашей национальной экономике. |
| At the same time, the IAEA is developing the human resources to use and expand its programmes. | В то же время МАГАТЭ занимается развитием людских ресурсов для использования и расширения своих программ. |
| The needs to enhance the Organization's image and expand its work also meant that adequate resources must be provided for information activities. | Необходимость улучшения облика Организации и расширения ее работы также означает, что необходимо выделить достаточные ресурсы на информационную деятельность. |
| It was imperative that UNDCP receive the financial support necessary for it to discharge its functions and expand and strengthen its technical cooperation programmes. | Необходимо, чтобы МПКНСООН выделялись достаточные финансовые ресурсы для выполнения ею своих функций и расширения и укрепления ее программ технического сотрудничества. |
| The caucus needs support to strengthen and expand its activities; | Эта группа нуждается в поддержке, необходимой для активизации и расширения ее деятельности; |
| A regional project to maintain and expand regional training programmes in Central America and the Andean countries on population and local and sectoral development. | Региональный проект осуществления и расширения региональных программ профессиональной подготовки в Центральной Америке и андских странах по вопросам народонаселения и местного и секторального развития. |
| Although differences still exist on how to reform and expand this body, we strongly believe that some progress has been made. | Хотя разногласия в отношении путей и методов реформирования и расширения этого органа сохраняются, мы твердо убеждены, что определенный прогресс уже достигнут. |
| Partnerships can also be vehicles to mobilize the funds and technological expertise needed to build and expand infrastructure. | Партнерские связи могут сыграть также роль катализаторов в деле мобилизации средств и технического опыта, необходимых для создания и расширения инфраструктуры. |
| These are important steps to attract foreign direct investment and expand trade with our major partners and the world at large. | Это важные шаги для привлечения прямых иностранных инвестиций и расширения торговли с нашими основными партнерами и с миром в целом. |
| My Government will continue to provide an enabling environment for the private sector to thrive and expand. | Мое правительство будет и впредь создавать благоприятные условия для развития и расширения частного сектора. |
| To develop and expand upon its membership base, UCIP operates a number of specialized programmes designed to attract journalists of all ages. | Для развития и расширения членской базы МСКП осуществляет ряд специальных программ, составленных для привлечения журналистов всех возрастов. |
| We welcome the measures that are being taken to further expand the mandate of the United Nations Standby Arrangements System. | Мы приветствуем меры, предпринимаемые с целью дальнейшего расширения мандата Системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций. |
| But it also had the role of enabling entrepreneurs to access the credit they needed in order to invest and expand. | Однако она должна также позволять предпринимателям получать необходимые им кредиты для инвестирования и расширения дела. |
| Transboundary movement of these goods is forecast to increase significantly as more and more electrical and electronic equipment is produced and consumed and emerging markets steadily expand. | По мере производства и потребления все бóльших объемов электротехнического и электронного оборудования и неуклонного расширения формирующихся рынков прогнозируется значительное увеличение трансграничной перевозки этих товаров. |
| Finally, issues of corporate social responsibility are likely to become more important as companies in developing and transition economies expand abroad. | Наконец, по мере расширения деятельности компаний развивающихся стран и стран с переходной экономикой за границей, по всей вероятности, будет повышаться и важность вопросов социальной ответственности корпораций. |
| A sequenced landscaping strategy to secure and expand the network of protective areas and national parks has begun. | Началось осуществление поэтапной стратегии лесонасаждений в целях сохранения и расширения охраняемых районов и национальных парков. |
| This publication drew attention to the huge investments needed globally over the next three decades to maintain and expand energy supply. | В этой публикации обращается внимание на огромные капиталовложения, которые необходимо осуществить на глобальном уровне в течение следующих 30 лет для поддержания и расширения поставок энергии. |
| This Act provides funds to foster and expand voluntary citizen service in communities throughout the nation in activities to help the disadvantaged. | Этот Закон обеспечивает выделение финансовых средств в целях активизации и расширения деятельности по оказанию помощи малоимущим слоям населения со стороны службы добровольцев из числа граждан в местных общинах на территории всей страны. |
| It is also clear that additional extrabudgetary resources are required to consolidate and expand these programmes. | Очевидно также, что для укрепления и расширения этих программ требуются дополнительные внебюджетные ресурсы. |
| Track maintenance and repair work is being undertaken, and plans to gradually expand the railway service are being considered. | В настоящее время осуществляется ремонт железнодорожных путей и их восстановление и обсуждаются планы постепенного расширения железнодорожного сообщения. |
| Efforts have been made to attract the investment capital required to modernize and expand the gas infrastructure. | Предпринимались усилия с целью привлечения капиталовложений, необходимых для модернизации и расширения газовой инфраструктуры. |
| The library should expand its social influence. | Библиотеке следует работать в направлении расширения ее социальной значимости. |
| Such investments will create productive opportunities and expand basic social services. | Такие инвестиции обеспечат возможности для продуктивной деятельности и расширения масштабов оказания основных социальных услуг. |
| The overall security situation continues to improve, as AMISOM and the Transitional Federal Government gradually expand their control to areas outside Mogadishu. | Ситуация в плане безопасности в целом продолжает улучшаться по мере постепенного расширения сферы контроля АМИСОМ и переходного федерального правительства на районы за пределами Могадишо. |
| The Survey analyses in detail how to raise domestic resources, in particular expand fiscal space. | В Обзоре приводится детальный анализ способов привлечения ресурсов из внутренних источников, в частности за счет расширения бюджетных возможностей. |