Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширения

Примеры в контексте "Expand - Расширения"

Примеры: Expand - Расширения
They should promote universal adherence to the Outer Space Treaty and expand its scope through a protocol to prohibit all weapons in space. Им следует добиваться всеобщего присоединения к Договору по космосу и расширения сферы его применения на основе протокола о запрещении размещения любого оружия в космосе.
Allocate resources to enable NGOs to develop and expand adult education and training programmes выделить неправительственным организациям ресурсы, необходимые им для разработки и расширения охвата программ обучения и профессиональной подготовки для взрослых
This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. Эти меры поощряют местные компании изучать возможности инвестиций за рубежом, которые позволят им повысить конкурентоспособность в интересах расширения деятельности и роста.
Finally, we will continue to work with international partners to improve and expand the indicators essential for understanding and developing electronic commerce. И наконец, мы продолжим сотрудничать с международными партнерами в деле совершенствования и расширения набора показателей, необходимых для понимания и развития электронной коммерции.
Continuation of these policies was considered necessary to promote a stable and competitive environment which would allow business to invest and expand. Продолжение такой политики рассматривалось как необходимое условие для поощрения стабильной и конкурентоспособной среды, благоприятной для расширения предпринимательской деятельности и увеличения инвестиций.
With this shift, UNFPA has been increasing its financial and technical support to countries as their needs expand in the implementation period. После этого ЮНФПА стал увеличивать свою финансовую и техническую поддержку стран по мере расширения их потребностей в период осуществления.
However, they normally lack the resources and capacity needed to compete internationally and expand their market opportunities. Вместе с тем они, как правило, не имеют необходимых ресурсов и потенциала для ведения конкурентной борьбы на международном уровне и для расширения своих рыночных возможностей.
It also highlights the need to continue and expand that cooperation. В нем также подчеркивается необходимость продолжения и расширения этого сотрудничества.
According to the administering Power, plans are under way to renovate and expand the terminal facility at Alexander Hamilton Airport. По данным управляющей державы, в настоящее время разрабатываются планы модернизации и расширения терминалов в аэропорту имени Александра Гамильтона.
The extent to which UNDCP can expand its network of cooperating institutions should be governed by the capacity we have for exploiting them. Масштабы возможного расширения сети сотрудничающих с ЮНДКП учреждений должны определяться нашей способностью их использовать.
In addition to these policy measures, African countries have also sought to develop human resources, expand infrastructure and strengthen institutions. Помимо этих мер политики африканские страны пытались решать также вопросы развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и укрепления институциональной базы.
He hoped that regional institutions would join UNDP to create enabling environment or to directly support or expand micro-credit programmes on their own. Он выразил надежду на то, что региональные учреждения присоединятся к ПРООН в деле создания благоприятных условий или оказания непосредственной поддержки или расширения программ предоставления микрокредитов собственными силами.
Sectoral strategies to support and expand the manufacturing and service sectors promote general technological development. Отраслевая стратегия поддержки и расширения обрабатывающей промышленности и сферы услуг способствует общему технологическому развитию.
Those funds could be used to build or expand financial intelligence systems and to train officers to investigate money-laundering. Эти средства могут использоваться для создания или расширения систем сбора финансовой информации и для подготовки сотрудников, занимающихся расследованием дел об отмывании денег36.
Global South-South trade cooperation through GSTP provides a substantial complementary means for developing countries to increase and expand their interregional trade, investment and economic cooperation. Глобальное торговое сотрудничество Юг-Юг по линии ГСТП обеспечивает развивающимся странам существенные дополнительные возможности для увеличения и расширения своей межрегиональной торговли, инвестирования и экономического сотрудничества.
These organizations should be given the resources to enrich, expand and consolidate their knowledge and skill base. Необходимо выделять этим организациям ресурсы в целях обогащения, расширения и консолидации их знаний и навыков.
This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. Отделение продолжает активный поиск ресурсов для финансирования и расширения своих операций в Карибском бассейне, включая и Кубу.
Concern over the lack of sufficient resources in the Secretariat to sustain and expand such work was noted. Была высказана обеспокоенность относительно отсутствия у Секретариата достаточных ресурсов для проведения и расширения этой работы.
In partnership with local agencies, it provides training and seed capital grants to launch or expand microenterprises and savings support to build assets. В партнерстве с местными учреждениями она предоставляет гранты на обучение и создание стартового капитала для открытия или расширения микропредприятий, а также оказывает поддержку в накоплении денежных средств для наращивания активов.
Every effort is being made to sustain - or increase - donor contributions and expand the donor base. Прилагаются все усилия для поддержания или увеличения взносов доноров и расширения донорской базы.
Partnerships with educational institutions to build capacity - expand training of health personnel; развитие партнерских отношений с учебными заведениями с целью подготовки кадров и расширения возможностей для переподготовки медицинских работников;
In this respect, technical and financial assistance is needed in order to develop and expand Sudan's agricultural sector. В этой связи для расширения и дальнейшего развития сельскохозяйственного сектора страны Судану ему необходимо предоставить техническую и финансовую помощь.
Through technological progress, developing countries can expand their opportunities for employment creation in higher skill categories and support services. На базе технического прогресса развивающиеся страны могут расширить свои возможности для расширения занятости в более технологичных отраслях и в сфере вспомогательного обслуживания.
The persistence of capital market imperfections makes it more difficult for small firms to access financing in order to upgrade or expand. Сохранение недостатков на рынках капитала затрудняет мелким фирмам доступ к финансированию для модернизации и расширения производства.
They also emphasized the need to increase core resources and expand burden-sharing among donors. Они также подчеркнули необходимость увеличения объема основных ресурсов и расширения сферы совместной ответственности доноров.