| We believe that there is scope to further expand and increase such cooperation. | Полагаем, что потенциал для расширения и углубления такого взаимодействия далеко не исчерпан. |
| The need to urgently expand the International Security Assistance Force was stressed by several members. | Несколько членов Совета особо подчеркнули необходимость безотлагательного расширения Международных сил содействия безопасности для Афганистана. |
| The Decree laid the foundation for establishing a State strategy to achieve gender equality and expand women's opportunities. | Указ заложил основу создания государственной стратегии в отношении гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
| The Department of Economic and Social Affairs is now formally working with the African Union to jointly launch and expand the Portal to francophone countries. | В настоящее время Департамент по экономическим и социальным вопросам официально сотрудничает с Африканским союзом в деле совместного введения в действие и расширения этого портала во франкоязычных странах. |
| We should also promote democracy through the United Nations in order to protect human rights and expand democratic freedoms. | Нам также необходимо поощрять демократию через посредство Организации Объединенных Наций в интересах защиты прав человека и расширения демократических свобод. |
| Other proposals were made to elaborate upon or expand the provisions of draft article 8. | Были также высказаны другие предложения, касавшиеся уточнения или расширения положений проекта статьи 8. |
| This scenario looks particularly likely, taking into account the expectation that UNHCR's involvement with IDPs will expand in the coming years. | Этот сценарий выглядит особенно вероятным с учетом прогнозов расширения деятельности УВКБ в интересах ВПЛ в предстоящие годы. |
| Efforts should be made to correct trade distortions and expand African countries' trade opportunities. | Во-первых, необходимо приложить усилия в целях устранения перекосов в системе торговли и расширения возможностей африканских стран в области торговли. |
| Finally, there is a need to accelerate and expand successful local efforts to promote family and community practices in health, nutrition and hygiene. | И, наконец, существует необходимость ускорения и расширения успешных услуг на местах для поощрения семейной и общинной практики в области здравоохранения, питания и гигиены. |
| An assessment is being undertaken to determine the cause of difficulties with certain languages and to further expand its use. | В настоящее время проводится оценка в целях выявления причин возникновения трудностей при работе с некоторыми языками и расширения использования этой программы. |
| All countries evaluated under these missions have now received funds to standardize, improve and expand their HIV/AIDS programmes. | Все страны, в которых была проведена оценка в рамках этих миссий, в настоящее время получили средства для стандартизации, совершенствования и расширения их программ по ВИЧ/СПИДу. |
| These figures are expected to increase considerably, as newly established missions expand. | Ожидается, что эта цифра существенно возрастет после расширения деятельности новых миссий. |
| No. That would eliminate the last possibility to profoundly reform, expand and democratize the Council. | Нет. Это исключило бы последнюю возможность для глубокого реформирования, расширения и демократизации Совета. |
| Acquires Sweet Controls to further expand Taco line of electronic control products. | Приобретение компании Sweet Controls в целях расширения производства изделий с электронным управлением. |
| Now, electronics designed for the electric guitar are sometimes employed with the dan bau to further expand its tonal palette. | В наше время, аппаратура, предназначенная для электрогитар, иногда применяется с дан бау для расширения его тональной палитры. |
| This London-Berlin service was halted in October 1931 to retrofit the aircraft and expand the passenger cabin of the D-2000. | Лондонско-берлинский маршрут был заморожен в октябре 1931 года для модернизации самолета и расширения пассажирского салона D-2000. |
| Combos are used to unlock new catalogs and expand the selection of (more expensive) objects, which helps advance the game's narrative. | Комбо используются для разблокировки новых каталогов и расширения выбора (более дорогих) объектов, что помогает продвигать сюжет игры. |
| A host of patents and inventions have contributed to boost and expand our market position at home and abroad. | Наши патенты и изобретения внесли большой вклад для повышения авторитета и расширения нашей позиции на рынке, как в Германии, так и в мире. |
| Pits were devised as an element to hide the pieces of the phone as well as expand the game's world. | Ямы были введены как элементы, скрывающие части телефона, а также для расширения игрового мира. |
| 6.10. Setting up of training programmes designed to diversify and expand the production and management capacity of the beneficiaries. | 6.10) организация курсов подготовки кадров для диверсификации и расширения производственных и управленческих навыков слушателей. |
| He vouchsafed the FAO Director-General's determination to pursue innovative ways and modalities to strengthen and expand the links of cooperation. | Он заявил о решительном намерении Генерального директора ФАО разрабатывать новые пути и механизмы для укрепления и расширения отношений сотрудничества. |
| The Uruguay Round Agreements provide African countries with an opportunity to consolidate and expand favourable conditions of access to the markets of developed countries. | Соглашения Уругвайского раунда открывают для африканских стран возможность упрочения и расширения благоприятных условий доступа на рынки развитых стран. |
| The Secretariat is currently aiming to improve and expand its database with detailed information to be provided by participating Governments. | В настоящее время Секретариат ведет работу в целях усовершенствования и расширения своей базы данных за счет подробной информации, которая будет представлена участвующими правительствами. |
| At the end of June 1995, funding was being sought to upgrade and expand the centre's workshops and purchase new equipment. | В конце июня 1995 года изыскивались средства для совершенствования и расширения мастерских центра и приобретения нового оборудования. |
| In the Russian Federation such a share seems to be lower although a programme to gradually expand unleaded fuel is being examined. | В Российской Федерации его доля является, по-видимому, менее значительной, хотя в настоящее время рассматривается вопрос о разработке программы постепенного расширения производства неэтилированного топлива. |