She expressed the hope that the ongoing change management exercise would improve efficiency and enhance capacity for technical cooperation delivery. |
Оратор выражает надежду на то, что текущая работа по управлению преобразованиями поможет повысить производительность труда и расширить возможности в области осуществления программ технического сотрудничества. |
A pilot exercise was carried out in 2004/2005. |
В 2004-2005 годах проведена экспериментальная работа. |
Such an exercise presupposed that the secretariat was adequately resourced, which, regrettably, was not the case. |
Такая работа предлагает снабжение секретариата необходимыми ресурсами, которых у него, к сожалению, нет. |
The exercise would be continued in November 2012. |
Эта работа продолжится в ноябре 2012 года. |
However, that exercise proved to be extremely problematic in the light of certain difficulties raised by diplomatic protection in international law. |
Тем не менее эта работа носит весьма деликатный характер ввиду определенных трудностей, возникающих в связи с дипломатической защитой в международном праве. |
However that exercise should not shift the focus away from immediate needs on the ground. |
Однако эта работа не должна отвлечь внимание от удовлетворения неотложных нужд на местах. |
That exercise, which listed all households in the country, provides important baseline data. |
Эта работа, в ходе которой были зарегистрированы все домохозяйства в стране, позволит собрать важные исходные данные. |
This exercise will be part of the asset register clean-up process. |
Эта работа будет составным элементом процесса чистки данных в реестре активов. |
The BPR exercise was concluded in late August 2010. |
Работа, связанная с РАП, завершилась в конце августа 2010 года. |
A considerable amount of work was carried out on KM and RBM during the BPR exercise. |
В ходе РАП была проделана немалая работа в области УЗ и УОКР. |
Work continues on enforcement of implementing all the provisions of the new Constitution that relate to the exercise of the rights of indigenous peoples. |
Продолжается работа по реализации всех положений Политической конституции, касающихся осуществления прав коренных народов. |
The stocktaking exercise covered areas such as peace and justice and complementarity. |
Работа по подведению итогов охватывала такие области, как мир и правосудие и взаимодополняемость. |
We therefore deem it fitting that a stocktaking exercise was part of the Review Conference. |
Поэтому мы считаем уместным то, что работа по подведению итогов была компонентом Конференции по обзору. |
A very difficult and lengthy exercise since many did not know where they came from. |
Эта работа носила исключительно сложный и затяжной характер в силу того, что многие из них не знали, где их дом. |
Extensive work to prepare for this exercise has been carried out since the launch of PCOR. |
С момента начала осуществления ППОО была проделана большая работа по подготовке к развитию этого направления. |
The Committee emphasizes that such an exercise is key to attaining the expected efficiency gains and overall coherence. |
Комитет подчеркивает, что такая работа является ключом к достижению ожидаемого прироста эффективности и общей слаженности. |
It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. |
Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие. |
Such an exercise should be conducted in the framework of a consultative and inclusive process. |
Такая работа должна вестись в рамках консультативного и всеобъемлющего процесса. |
The police reform laws require this exercise to be completed by November 2008. |
Согласно законам о реформировании полиции, эта работа должна быть завершена к ноябрю 2008 года. |
No one can say that the exercise that has taken place over the past three years has not been useful. |
Никто не может утверждать, что работа, которая проводилась в течение последних трех лет, была бесполезной. |
We hope that the consensus-building exercise will be directed towards this objective. |
Мы надеемся, что работа по формированию консенсуса будет ориентирована в русле этой цели. |
Part of that exercise should also include considering how to make better use of confidence-building measures. |
Эта работа должна также включать в себя рассмотрение способов более эффективного применения мер укрепления доверия. |
A similar exercise will be conducted for the French and Spanish versions. |
Аналогичная работа будет проделана и с текстами на испанском и французском языках. |
The Government considered that that exercise would enable the country to move forward. |
Правительство считает, что эта работа позволит стране продвинуться вперед. |
The secretariat reported that work on the Country Profile of the Russian Federation would be initiated once funds to support the exercise had been identified. |
Секретариат сообщил о том, что работа над страновым обзором по Российской Федерации будет начата после того, как будут выявлены источники финансовых средств, за счет которых должна поддерживаться эта работа. |