| She expressed the hope that the ongoing change management exercise would improve efficiency and enhance capacity for technical cooperation delivery. | Оратор выражает надежду на то, что текущая работа по управлению преобразованиями поможет повысить производительность труда и расширить возможности в области осуществления программ технического сотрудничества. |
| A pilot exercise was carried out in 2004/2005. | В 2004-2005 годах проведена экспериментальная работа. |
| Such an exercise presupposed that the secretariat was adequately resourced, which, regrettably, was not the case. | Такая работа предлагает снабжение секретариата необходимыми ресурсами, которых у него, к сожалению, нет. |
| The exercise would be continued in November 2012. | Эта работа продолжится в ноябре 2012 года. |
| However, that exercise proved to be extremely problematic in the light of certain difficulties raised by diplomatic protection in international law. | Тем не менее эта работа носит весьма деликатный характер ввиду определенных трудностей, возникающих в связи с дипломатической защитой в международном праве. |
| However that exercise should not shift the focus away from immediate needs on the ground. | Однако эта работа не должна отвлечь внимание от удовлетворения неотложных нужд на местах. |
| That exercise, which listed all households in the country, provides important baseline data. | Эта работа, в ходе которой были зарегистрированы все домохозяйства в стране, позволит собрать важные исходные данные. |
| This exercise will be part of the asset register clean-up process. | Эта работа будет составным элементом процесса чистки данных в реестре активов. |
| The BPR exercise was concluded in late August 2010. | Работа, связанная с РАП, завершилась в конце августа 2010 года. |
| A considerable amount of work was carried out on KM and RBM during the BPR exercise. | В ходе РАП была проделана немалая работа в области УЗ и УОКР. |
| Work continues on enforcement of implementing all the provisions of the new Constitution that relate to the exercise of the rights of indigenous peoples. | Продолжается работа по реализации всех положений Политической конституции, касающихся осуществления прав коренных народов. |
| The stocktaking exercise covered areas such as peace and justice and complementarity. | Работа по подведению итогов охватывала такие области, как мир и правосудие и взаимодополняемость. |
| We therefore deem it fitting that a stocktaking exercise was part of the Review Conference. | Поэтому мы считаем уместным то, что работа по подведению итогов была компонентом Конференции по обзору. |
| A very difficult and lengthy exercise since many did not know where they came from. | Эта работа носила исключительно сложный и затяжной характер в силу того, что многие из них не знали, где их дом. |
| Extensive work to prepare for this exercise has been carried out since the launch of PCOR. | С момента начала осуществления ППОО была проделана большая работа по подготовке к развитию этого направления. |
| The Committee emphasizes that such an exercise is key to attaining the expected efficiency gains and overall coherence. | Комитет подчеркивает, что такая работа является ключом к достижению ожидаемого прироста эффективности и общей слаженности. |
| It is an extremely instructive exercise in which my delegation willingly takes part. | Это чрезвычайно полезная работа, в которой моя делегация охотно принимает участие. |
| Such an exercise should be conducted in the framework of a consultative and inclusive process. | Такая работа должна вестись в рамках консультативного и всеобъемлющего процесса. |
| The police reform laws require this exercise to be completed by November 2008. | Согласно законам о реформировании полиции, эта работа должна быть завершена к ноябрю 2008 года. |
| No one can say that the exercise that has taken place over the past three years has not been useful. | Никто не может утверждать, что работа, которая проводилась в течение последних трех лет, была бесполезной. |
| We hope that the consensus-building exercise will be directed towards this objective. | Мы надеемся, что работа по формированию консенсуса будет ориентирована в русле этой цели. |
| Part of that exercise should also include considering how to make better use of confidence-building measures. | Эта работа должна также включать в себя рассмотрение способов более эффективного применения мер укрепления доверия. |
| A similar exercise will be conducted for the French and Spanish versions. | Аналогичная работа будет проделана и с текстами на испанском и французском языках. |
| The Government considered that that exercise would enable the country to move forward. | Правительство считает, что эта работа позволит стране продвинуться вперед. |
| The secretariat reported that work on the Country Profile of the Russian Federation would be initiated once funds to support the exercise had been identified. | Секретариат сообщил о том, что работа над страновым обзором по Российской Федерации будет начата после того, как будут выявлены источники финансовых средств, за счет которых должна поддерживаться эта работа. |