| This exercise was, however, intended to test the mapping methodology and not for policy application. | Эта работа имеет целью проверить методологию картографирования и не предназначена для использования в сфере политики. |
| A voter registration exercise involving the issuing of biometric cards would take five to six months. | Работа по регистрации избирателей, включающая в себя выдачу биометрических карт, займет от пяти до шести месяцев. |
| They observed, however, that the exercise had been difficult and involved hard choices, such as staff retrenchment. | Вместе с тем они отметили, что эта работа оказалась весьма непростой и потребовала трудных решений, в том числе сокращения персонала. |
| The exercise is about to be completed and particular attention has been given to the inclusion of female candidates. | Эта работа вскоре будет завершена, причем особое внимание было уделено поиску кандидатов-женщин. |
| His delegation would like to request that that exercise should be completed prior to the resumed session in June. | Делегация США просит, чтобы эта работа была завершена до возобновления сессии в июне. |
| This delicate positioning exercise may require some adjustments in the current strategy and staff profile of the organization. | Столь деликатная работа по отысканию своей ниши может потребовать внесения некоторых коррективов в нынешнюю стратегию и кадровую ориентацию организации. |
| Gardening is the best exercise there is. | Нет лучшей физической нагрузки, чем работа в саду. |
| But improved operational coherence and coordination should not be viewed as a bureaucratic exercise. | Однако работа по достижению большей согласованности и координации оперативной деятельности не должна рассматриваться в качестве очередной бюрократической процедуры. |
| A major project closure and clean-up exercise began in late 2007. | В конце 2007 года началась большая работа по закрытию проектов и чистке счетов. |
| An extensive project closure and clean-up exercise was carried out during the biennium 2010-2011. | В двухгодичный период 2010 - 2011 годов была проведена масштабная работа по закрытию проектов и окончательной выверке счетов. |
| In accordance with established practice it will be undertaken as part of the normal review exercise. | В соответствии со сложившейся практикой эта работа будет проводиться в рамках обычной процедуры анализа. |
| Nonetheless, the financial closure of projects will continue to be an ongoing exercise. | Вместе с тем работа по закрытию финансовой отчетности по проектам будет по-прежнему вестись на постоянной основе. |
| The work will be based on a stock taking exercise of current national, regional and international practices in the field. | Данная работа будет опираться на критический анализ текущей национальной, региональной и международной практики в этой области. |
| This commission's work has largely been aimed at strengthening the exercise of individual freedoms. | Работа этой комиссии направлена в основном на укрепление режима осуществления индивидуальных свобод. |
| In other words, the revitalization exercise will provide a strong base on which Member States can conduct the mandate review. | Другими словами, работа по активизации деятельности станет хорошей основой, на которой государства-члены смогут провести обзор мандатов. |
| Work on this exercise has been proceeding at various levels. | Работа в этом направлении осуществлялась на различных уровнях. |
| Work on this exercise has been proceeding at various levels. | Работа в этой области ведется на нескольких уровнях. |
| Some Parties stressed that a lot of work is already under way with regard to indicators, which should be flowing into this exercise. | Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что в отношении показателей уже проводится значительная работа, которая должна при этом учитываться. |
| The updating of the human resources manual is an ongoing exercise. | Работа по обновлению руководства по людским ресурсам носит постоянный характер. |
| The disengagement exercise, in spite of a few problems, is effectively complete. | Работа по разъединению, несмотря на некоторые проблемы, фактически завершена. |
| The lessons-learned exercise has become an effective tool that supplies the positive and negative outputs in the coordination of humanitarian operations. | Работа по обобщению опыта стала эффективным инструментом для выявления позитивных и негативных моментов в процессе координации гуманитарных операций. |
| Purely an academic exercise, Mr Herriot. | Работа в чисто академическом стиле, мистер Хэрриот. |
| Work, exercise, a good night's sleep that's all a man needs. | Работа, упражнения, хороший сон - все, что нужно мужчине. |
| Field work on this exercise is expected to commence in the first quarter of 1995. | Соответствующая работа на местах должна начаться в первом квартале 1995 года. |
| It is a key objective of the present exercise to address these areas of dissatisfaction. | Одной из основных целей настоящего доклада является анализ тех областей, работа в которых была признана неудовлетворительной. |