| This exercise is expected to gain momentum in 2000 and will strengthen UNICEF capacity to define performance expectations for the division. | Предполагается, что эта работа развернется в полной мере в 2000 году и укрепит способность ЮНИСЕФ определять ожидаемую отдачу этого Отдела. |
| This joint programming exercise is reflected in a joint appeal to donors issued by OCHA. | Эта коллективная работа над программой нашла отражение в совместном обращении к донорам, выпущенном УКГД. |
| A similar exercise is currently under way with regard to Euro-Mediterranean interaction, in the framework of the Barcelona process. | Такая же работа осуществляется в рамках Барселонского процесса в отношении евро-средиземноморского направления. |
| This exercise should be ongoing, because the anticipation of better performance is always in order. | Эта работа должна проводиться непрерывно, поскольку необходимость в повышении эффективности функционирования будет существовать всегда. |
| This exercise has already been carried out by the Security Council in relation to the sanctions regime in Liberia. | Эта работа уже ведется Советом Безопасности в связи с режимом санкций в Либерии. |
| This exercise began in December 2003 at registration sites in the eight regional centres of Afghanistan. | Эта работа началась в декабре 2003 года в регистрационных пунктах в восьми региональных центрах Афганистана. |
| That exercise will certainly help bring about more interaction in a coordinated and complementary manner, for maximum benefit for Bosnia and Herzegovina. | Эта работа будет несомненно способствовать их более тесному взаимодействию скоординированным и всеобъемлющим образом ради достижения максимальных благ для Боснии и Герцеговины. |
| The demarcation exercise is expected to last approximately 96 weeks. | Работа по демаркации продлится, как ожидается, примерно 96 недель. |
| A similar exercise is under way for the field assets. | Аналогичная работа проводится в отношении активов отделений на местах. |
| This exercise, which we are concluding today with great success, is the best illustration of that fact. | Работа, которую мы сегодня так успешно завершаем, является прекрасной иллюстрацией этого факта. |
| This is an on-going exercise and the categorization may be subject to subsequent adjustments. | Эта работа непрерывно продолжается, и категоризация может подвергаться последующим корректировкам. |
| Despite those challenges, a major recruitment exercise will continue to be carried out. | Несмотря на эти трудности, работа по набору значительного количества сотрудников будет продолжена. |
| This exercise enabled participants to identify enabling factors, gaps, key challenges and the most viable areas for action. | Проведенная работа позволила участникам выявить стимулирующие факторы, пробелы, ключевые проблемы и наиболее перспективные области для дальнейшей деятельности. |
| A mapping exercise and inter-agency review of existing practices and policies pertaining to social and environmental performance in the United Nations system were undertaken. | Были проведены работа по составлению карты и межучрежденческий обзор существующих видов практики и стратегий, относящихся к социальным и экологическим показателям в системе Организации Объединенных Наций. |
| This exercise will commence as soon as possible. | Эта работа начнется в ближайшее время. |
| It should not be merely a cost-cutting exercise. | Эта работа не должна сводиться лишь к мероприятию по сокращению расходов. |
| This exercise is now underway, on the basis of extra-budgetary resources provided through the recently operational LDC trust fund. | Работа в этом направлении уже осуществляется в настоящее время благодаря внебюджетным ресурсам, предоставленным через начавший недавно функционировать целевой фонд для НРС. |
| These combined factors revealed that this all-encompassing workforce planning exercise for the Secretariat proved to be of limited added value. | Эти факторы в совокупности указывают на то, что вся эта комплексная работа по кадровому планированию ситуации в Секретариате имела ограниченную полезность. |
| The formulation of most adaptation strategies begin with a stocktaking exercise. | В большинстве случаев работа над адаптационными стратегиями начинается с оценки имеющихся ресурсов. |
| In addition, it is a voluntary exercise and that not all States would want to reflect it in their peer reviews. | К тому же эта работа добровольная, и не всем государствам захочется отражать ее в своих экспертных обзорах. |
| However, this exercise had not yet commenced. | Однако эта работа так и не началась. |
| The exercise we are engaged in is a formal expression of the Council's accountability to the Assembly. | Работа, которую мы проводим, является официальным выражением подотчетности Совета перед Ассамблеей. |
| While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. | Проведенная работа указывает на дефицит потенциала поддержки в определенных областях, тем не менее сделанные выводы рассматриваются как предварительные. |
| This exercise should help us formulate concrete proposals for strengthening the capabilities of our Organization in this area. | Работа в этом ключе поможет нам сформулировать конкретные предложения в отношении укрепления потенциала нашей Организации в этой области. |
| This exercise is led by the Resident Coordinator in coordination with UNMIN and the country team. | Эта работа ведется под руководством Координатора-резидента во взаимодействии с МООНН и страновой группой. |