| This ongoing exercise, including the improvement of the metadata system, will enable flexible data retrieval. | Эта текущая работа, включающая совершенствование системы метаданных, позволит вести гибкий поиск данных. |
| The drafting of a judgment was a complicated and very meticulous exercise. | Составление проекта решения - это сложная и крайне скрупулезная работа. |
| The exercise was launched in 2004 for the presidential elections. | Эта работа была начата в 2004 году при проведении президентских выборов. |
| The exercise has been carried out in close cooperation with many non-member supervisors. | Эта работа осуществляется в тесном сотрудничестве со многими надзорными органами нечленов. |
| The exercise had not been completed thus far owing to the volume of data. | Эта работа до сих пор не завершена из-за большого объема данных. |
| This programming exercise by all United Nations agencies was undertaken on the basis of the CCA findings. | Эта работа, в которую были вовлечены все учреждения системы Организации Объединенных Наций, осуществлялась на основе данных, полученных в ходе подготовки ОАС. |
| The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. | Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными. |
| As delegations know well, Mr. Chairman, diplomacy is a political exercise. | Г-н Председатель, как известно делегациям, дипломатия - это политическая работа. |
| The exercise had proved to be complex, but efforts were under way to improve the methodology. | Эта работа оказалась сложной, сейчас прилагаются усилия по улучшению используемой методики. |
| This exercise provided an opportunity to anticipate adjustments to the allotments and thereby take appropriate action. | Эта работа позволила предвосхитить корректировку ассигнований и принять соответствующие меры. |
| This exercise was also an opportunity to confirm the validity of resolution 46/182 and of the guiding principles that it contains. | Эта работа была также возможностью подтвердить действенность резолюции 46/182 и руководящие принципы, которые в ней содержатся. |
| This entire exercise was accomplished within 12 days by a limited number of support staff. | Вся эта работа была проделана в течение 12 дней ограниченным числом вспомогательного персонала. |
| Any restructuring and revitalization exercise has to be able to address the crucial issues of international trade, finance, debt and technology transfer. | Любая работа по перестройке и активизации должна учитывать ключевые вопросы международной торговли, финансов, задолженности и передачи технологии. |
| If I were to characterize this session in a few words I would say that it was an intensive and intellectually rewarding exercise. | Если бы меня попросили охарактеризовать эту сессию в нескольких словах, то я бы сказал, что это была интенсивная и интеллектуально приятная работа. |
| This information gathering exercise is not complete and will be continued and adjusted to monitoring needs. | Работа по сбору информации не завершена, она будет продолжаться и корректироваться с учетом потребностей в мониторинге. |
| This exercise will be extended to cover existing and projected posts in all categories. | Эта работа будет проведена применительно как к существующим, так и к планируемым должностям, принадлежащим ко всем категориям. |
| To date, this exercise has been completed in 10 countries. | На сегодняшний день эта работа завершена в десяти странах. |
| The exercise seemed to be an attempt to conceal the ineffectiveness of the existing rules on State responsibility behind an ideological mask. | Как представляется, эта работа является попыткой скрыть неэффективность существующих норм об ответственности государств за идеологической ширмой. |
| Malta believes that the ongoing exercise of assessing costs, eliminating waste and rationalizing structures must go on. | Мальта считает, что продолжающаяся работа по анализу расходов, ликвидации расточительства и рационализации структур не должна прекращаться. |
| This exercise must go beyond rhetoric. | Эта работа должна выйти за рамки риторики. |
| Delegations felt that the exercise was useful to the organizations and the Executive Board. | По мнению делегаций, работа была полезной для организаций и Исполнительного совета. |
| The exercise in the camps, including electronic data collection, is expected to be completed by mid-December 1999. | Ожидается, что эта работа в лагерях, включая сбор электронных данных, будет завершена к середине декабря 1999 года. |
| This exercise is organized around three tracks. | Эта работа организована по трем направлениям. |
| This does not mean, however, that our exercise is now complete. | Однако это не означает, что наша работа на этом завершена. |
| A similar exercise is under way with regard to common services at Headquarters. | В Центральных учреждениях в настоящее время ведется аналогичная работа в отношении общих служб. |