Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Exercise - Работа"

Примеры: Exercise - Работа
Although this exercise has been designed to improve the UNFPA humanitarian response, it will also improve overall programming and operations. Хотя эта работа была задумана для совершенствования гуманитарной деятельности ЮНФПА, она также повысит качество составления программ и оперативной деятельности в целом.
A comprehensive exercise will enable the Organization to leverage the full potential of ICT as a critical instrument for modernizing the Organization and effectively supporting management reform. Всесторонняя работа позволит Организации использовать весь потенциал ИКТ как решающего инструмента модернизации Организации и оказания эффективной поддержки управленческой реформе.
As stated in the Prime Minister's address to the General Assembly at its sixty-sixth session, the joint planning exercise is expected to lead to the eventual withdrawal of UNMIT. В выступлении премьер-министра перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят шестой сессии было заявлено, что как ожидается, эта совместная работа по планированию в итоге завершится выводом ИМООНТ.
This is an ongoing exercise and is part of the data cleansing to be completed by the end of 2011. Эта работа ведется на постоянной основе как часть процесса чистки данных, который будет завершен к концу 2011 года.
The work would include a comparison of methodologies and procedures used by the riparian countries, a joint sampling expedition and an international intercalibration exercise. Предусмотренная работа включает в себя сопоставление методологии и процедур, используемых прибрежными странами, выполнение совместной экспедиции по отбору проб и проведение международной интеркалибрации.
The 'Women and Men Working Together to Achieve Gender Equality' initiative in December 2007 specifically looked at men's engagement as fathers and a mapping exercise will explore this area further. Начатая в декабре 2007 года инициатива "Совместная работа женщин и мужчин в целях достижения гендерного равенства" специально направлена на рассмотрение вопроса об участии мужчин в воспитании детей в качестве отцов, после чего дальнейшее изучение этой проблемы будет проведено в рамках анализа и сопоставления собранных данных.
The stocktaking exercise should also provide an opportunity for us to consider the importance of complementarity and how best to enhance that system. Эта работа по подведению итогов должна также предоставить нам возможность рассмотреть важное значение вопроса взаимодополняемости и то, как укрепить эту систему.
Specifically, a post regularization exercise was carried out between June 2005 and in February 2006 during which all core extrabudgetary posts were filled under the staff selection system. Если говорить более конкретно, работа по регулированию найма проводилась в период с июня 2005 по февраль 2006 года, когда все основные внебюджетные посты были заполнены по системе набора персонала.
Identifying possible cases of non-compliance constitutes an ongoing exercise, and the Committee will continuously follow up on them. Работа по выявлению возможных случаев несоблюдения ведется на текущей основе, и Комитет будет и впредь принимать необходимые меры в связи с ними.
The Group continues to scrutinize the relations between FARDC and FDLR to establish whether the sensitization exercise is facilitating military or financial support to an illegal armed group. Группа продолжает внимательно анализировать отношения между ВСДРК и ДСОР в целях определения того, способствует ли такая агитационно-разъяснительная работа оказанию военной или финансовой поддержки незаконной вооруженной группировке.
This was being undertaken by the Ecuadorian Animal Health Service, which was to register agrocelhone expeditiously and complete the exercise by April 2008. Эта работа проводится службой охраны животных Эквадора, которой необходимо было оперативно зарегистрировать агросельхон и завершить весь процесс к апрелю 2008 года.
The Commission will continue to develop methods for mobilizing international and domestic resources and related instruments, such as the early mapping exercise and systematic monitoring and tracking mechanisms. Комиссия будет продолжать разрабатывать методы для мобилизации международных и внутригосударственных ресурсов и связанные с этим инструменты, такие как работа по обзору положения на раннем этапе и механизмы систематического наблюдения и отслеживания.
A final, consolidated report on the exercise, which will be presented at the next Ceasefire Commission meeting in accordance with the Doha Document for Peace in Darfur, is being finalized. Работа над заключительным сводным докладом по итогам проверки, который в соответствии с Дохинским документом будет представлен на следующем заседании Комиссии по прекращению огня, близится к завершению.
It is anticipated that this would be a periodic exercise, coupled with periodic liaison with key organizations involved in capacity-development and support for capacity-development activities. Предполагается, что эта работа будет проводиться на периодической основе наряду с поддержанием периодической связи с ключевыми организациями, проводящими и поддерживающими мероприятия по укреплению потенциала.
This exercise of jointly putting together an integrated rural development policy was made possible by the establishment in 2005 of an intersectoral round-table for dialogue and participation. Эта совместная работа над политикой развития сельских районов проходила в рамках созданного в 2005 году Межотраслевого совета диалога и сотрудничества.
In some instances, capacities to prepare complete reports were found to be limited or not enough political priority was attached to the exercise to make sufficient staff time available. В некоторых случаях возможности подготовки полных докладов были признаны ограниченными либо соответствующая работа не рассматривалась в качестве достаточно приоритетной политической точки зрения для того, чтобы персонал мог уделить ей достаточно времени.
The Department of Field Support has initiated a programme to create a detailed inventory of the real estate held by each mission since February 2012, and is close to finalizing this exercise. В феврале 2012 года Департамент полевой поддержки приступил к осуществлению программы подготовки подробного перечня объектов недвижимости, имеющихся в распоряжении каждой миссии, и эта работа близка к завершению.
However, the exercise should not lead to a revision of that source of international law as a whole by attempting to resolve the various issues on which doctrine was often divided. Однако эта работа не должна привести к пересмотру этого источника международного права в целом, пытаясь решить различные проблемы, которые зачастую лежат в основе разделения доктрины.
So far a mapping exercise of the 130 joint programmes that the Fund supports has been conducted and 47 of them from 20 countries (mostly in Latin America) have been identified as including the participation of indigenous peoples at the design and/or implementation phases. На настоящий момент была проведена работа по обзору 130 совместных программ, которые финансируются Фондом, причем было выявлено, что представители коренных народов принимают участие в 47 программах, осуществляющихся в 20 странах (в основном в Латинской Америке), на стадии их разработки и/или выполнения.
It is hoped that this exercise will promote more constructive engagement by the various national and international actors that can help improve the detention conditions of persons deprived of their liberty in Brazil. Можно надеяться, что такая работа позволит достичь еще большей конструктивной приверженности различных национальных и международных субъектов, способных внести вклад в дело улучшения условий содержания в заключении лиц, лишенных свободы, в Бразилии.
This exercise was undertaken as a first step in the Working Group's preparation of draft basic principles and guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of his or her liberty to challenge the lawfulness of detention before court. Эта работа была проведена в качестве первого шага по подготовке Рабочей группой проекта основных принципов и руководящих положений в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишенного свободы лица на оспаривание законности задержания в суде.
The exercise was important as it sought to establish the modus operandi of the survey of the 1,600 kilometre land boundary, a complex and expensive undertaking. Эта работа имела важное значение, поскольку была направлена на выработку методов проведения топографической съемки районов сухопутной границы протяженностью 1600 километров, что является сложным и дорогостоящим мероприятием.
Although some Parties wished to negotiate more recommendations for the next review conference, past experience had shown that such an exercise was of little value to the Preparatory Committee phase. Хотя некоторые участники и хотели бы обсудить дополнительные рекомендации для следующей обзорной конференции, прошлый опыт показал, что подобная работа не имеет особого смысла на этапе деятельности Подготовительного комитета.
Furthermore, UNMIL continues to work closely with the Chief Justice to coordinate plans for the opening of circuit and magistrates courts after the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration exercise is complete and the counties are declared secure. Кроме того, МООНЛ продолжает тесно сотрудничать с Верховным судьей в деле координации планов открытия окружных и магистратских судов после того, как завершится работа по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции и графства будут объявлены безопасными.
That may sound banal, but it probably makes sense to recall that simple truth from time to time because the exercise we are now embarking upon is especially important. Возможно, это звучит банально, но, быть может, имеет смысл время от времени напоминать эту простую истину, поскольку работа, которую мы начинаем, имеет особую важность.