| A prerequisite for the achievement of STI capacity-building is the establishment of appropriate policies and institutions. | Разработка соответствующих мер политики мер и институтов является предпосылкой успешного укрепления потенциала в сфере НТИ. |
| The establishment of specific programmes aimed at vulnerable groups and at combating any stigmatization of individuals living with HIV/AIDS is an integral part of this. | Разработка конкретных программ, предназначенных для уязвимых групп населения и нацеленных на борьбу со всеми формами осуждения лиц, инфицированных ВИЧ/ СПИДом, является неотъемлемой составляющей этой работы. |
| Formulating and interpreting gender and development policies or components thereof and the establishment of performance standards. | Разработка и интерпретация гендерной политики в области развития и ее компонентов и разработка показателей достижений. |
| How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. | Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
| The core tables and accounts represent the first step towards the establishment of a global reporting mechanism. | Разработка основных таблиц и счетов представляет собой первый шаг на пути к созданию глобального механизма отчетности. |
| The design and establishment of the six thematic programme networks involved a variety of specialist institutions and organizations. | Разработка и создание шести сетей тематических программ позволили объединить усилия различных специализированных учреждений и организаций. |
| Further elaboration of criteria for identification, establishment and management is required. | Требуется дальнейшая разработка критериев определения таких зон, их создания и управления ими. |
| The development of the Global System on Plant Genetic Resources begins with the establishment of the Commission. | С учреждением Комиссии начинается разработка Глобальной системы по растительным генетическим ресурсам. |
| Elaboration of student's project, agreed with the Bank and the chair of higher educational establishment. | Разработка студенческого проекта, согласованного Банком и кафедрой ВУЗа. |
| This includes the development of reference methods, standards, training and the establishment of systematic observations - for example, the International Mussel Watch. | В рамках этой деятельности осуществляются разработка типовых методологий и стандартов, профессиональная подготовка и принятие мер по установлению систематического мониторинга, например в рамках Международной программы наблюдения за моллюсками. |
| Education: formal education activities, training for teachers, curricula development, establishment of information and documentation centres. | Образование: мероприятия в учебных заведениях, подготовка педагогов, разработка учебных программ, создание центров информации и документации. |
| At its heart is the identification or development of best practices and the establishment of an institution for disseminating information. | Центральным моментом программы является определение или разработка наилучших методов и создание организации по распространению информации. |
| The elaboration of minimum humanitarian standards should not overshadow the speedy establishment of such a court. | Разработка минимальных гуманитарных стандартов не должна заслонять необходимость создания такого суда. |
| Drafting laws and providing consultation for the establishment of acts, ordinances, rules and orders. | Разработка законов и предоставление консультаций в отношении разработки правовых актов, постановлений, правил и распоряжений. |
| Other measures adopted since 1990 include the establishment of a crisis centre and the development of a Nordic programme on women and violence. | К числу мер, принятых после 1990 года, относятся создание кризисного центра и разработка программы стран Северной Европы, касающейся женщин и насилия. |
| Generating coordination strategies with the municipal governments for mainstreaming the gender focus in local employment policies, and promoting the establishment of tripartite commissions in other departments. | Разработка стратегий координации работы с муниципальными советами в целях обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в проводимой на местах политике в области занятости, а также для создания трехсторонних комиссий в департаментах. |
| A fundamental feature of transboundary cooperation is the design and establishment of joint monitoring and assessment programmes. | Основой трансграничного сотрудничества является разработка и принятие программ совместного мониторинга и оценки. |
| Development of a project on the establishment of a web site for donors' projects and programmes in Central Asia. | Разработка проекта создания веб-сайта для проектов и программ доноров в Центральной Азии. |
| The Committee had recommended that the Law Commission, whose establishment had been announced by the delegation, be instructed to draft that text. | Комитет рекомендовал, чтобы разработка этого текста закона была вверена юридической комиссии, о которой говорила делегация. |
| Output expected: Drafting a basic document on the possible establishment in Europe of a recreational navigation network through the elaboration of a particular international instrument. | Ожидаемый результат: разработка базового документа о возможном создании в Европе сети прогулочного судоходства посредством подготовки особого международного документа. |
| Definition, design and establishment of quality levels for LDCs' tourism products. | Определение, разработка и установление уровней качества для туристической продукции в НРС. |
| These include the establishment of an electoral commission and the drafting of a "one-off" law to govern the 2004 elections. | В числе этих задач учреждение избирательной комиссии и разработка специального закона, который будет определять выборы 2004 года. |
| The designing, planning, and implementation of the program for the establishment of Afghanistan's Organization for Research and Planning. | 372.10 Разработка, планирование и осуществление программы по учреждению Афганской организации по научным исследованиям и планированию. |
| The development of consolidated registries also facilitates the establishment of a single centralized registry covering the entire State. | Разработка консолидированных реестров облегчает также создание единого централизованного реестра, функционирующего в масштабе всего государства. |
| A precondition for the establishment of fair competition between modes is the elaboration and introduction of fair and efficient pricing schemes. | Предпосылкой создания условий для добросовестной конкуренции между видами транспорта является разработка и внедрение справедливых и эффективных механизмов ценообразования. |