A prerequisite for the achievement of STI capacity-building is the establishment of appropriate policies and institutions. |
Разработка соответствующих мер политики мер и институтов является предпосылкой успешного укрепления потенциала в сфере НТИ. |
The establishment of specific programmes aimed at vulnerable groups and at combating any stigmatization of individuals living with HIV/AIDS is an integral part of this. |
Разработка конкретных программ, предназначенных для уязвимых групп населения и нацеленных на борьбу со всеми формами осуждения лиц, инфицированных ВИЧ/ СПИДом, является неотъемлемой составляющей этой работы. |
Formulating and interpreting gender and development policies or components thereof and the establishment of performance standards. |
Разработка и интерпретация гендерной политики в области развития и ее компонентов и разработка показателей достижений. |
How to build bridges: Identify and elaborate building blocks for the establishment and maintenance of a world free of nuclear weapons. |
Как наводить мосты: определение и разработка строительных блоков для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
The core tables and accounts represent the first step towards the establishment of a global reporting mechanism. |
Разработка основных таблиц и счетов представляет собой первый шаг на пути к созданию глобального механизма отчетности. |
The design and establishment of the six thematic programme networks involved a variety of specialist institutions and organizations. |
Разработка и создание шести сетей тематических программ позволили объединить усилия различных специализированных учреждений и организаций. |
Further elaboration of criteria for identification, establishment and management is required. |
Требуется дальнейшая разработка критериев определения таких зон, их создания и управления ими. |
The development of the Global System on Plant Genetic Resources begins with the establishment of the Commission. |
С учреждением Комиссии начинается разработка Глобальной системы по растительным генетическим ресурсам. |
Elaboration of student's project, agreed with the Bank and the chair of higher educational establishment. |
Разработка студенческого проекта, согласованного Банком и кафедрой ВУЗа. |
This includes the development of reference methods, standards, training and the establishment of systematic observations - for example, the International Mussel Watch. |
В рамках этой деятельности осуществляются разработка типовых методологий и стандартов, профессиональная подготовка и принятие мер по установлению систематического мониторинга, например в рамках Международной программы наблюдения за моллюсками. |
Education: formal education activities, training for teachers, curricula development, establishment of information and documentation centres. |
Образование: мероприятия в учебных заведениях, подготовка педагогов, разработка учебных программ, создание центров информации и документации. |
At its heart is the identification or development of best practices and the establishment of an institution for disseminating information. |
Центральным моментом программы является определение или разработка наилучших методов и создание организации по распространению информации. |
The elaboration of minimum humanitarian standards should not overshadow the speedy establishment of such a court. |
Разработка минимальных гуманитарных стандартов не должна заслонять необходимость создания такого суда. |
Drafting laws and providing consultation for the establishment of acts, ordinances, rules and orders. |
Разработка законов и предоставление консультаций в отношении разработки правовых актов, постановлений, правил и распоряжений. |
Other measures adopted since 1990 include the establishment of a crisis centre and the development of a Nordic programme on women and violence. |
К числу мер, принятых после 1990 года, относятся создание кризисного центра и разработка программы стран Северной Европы, касающейся женщин и насилия. |
Generating coordination strategies with the municipal governments for mainstreaming the gender focus in local employment policies, and promoting the establishment of tripartite commissions in other departments. |
Разработка стратегий координации работы с муниципальными советами в целях обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в проводимой на местах политике в области занятости, а также для создания трехсторонних комиссий в департаментах. |
A fundamental feature of transboundary cooperation is the design and establishment of joint monitoring and assessment programmes. |
Основой трансграничного сотрудничества является разработка и принятие программ совместного мониторинга и оценки. |
Development of a project on the establishment of a web site for donors' projects and programmes in Central Asia. |
Разработка проекта создания веб-сайта для проектов и программ доноров в Центральной Азии. |
The Committee had recommended that the Law Commission, whose establishment had been announced by the delegation, be instructed to draft that text. |
Комитет рекомендовал, чтобы разработка этого текста закона была вверена юридической комиссии, о которой говорила делегация. |
Output expected: Drafting a basic document on the possible establishment in Europe of a recreational navigation network through the elaboration of a particular international instrument. |
Ожидаемый результат: разработка базового документа о возможном создании в Европе сети прогулочного судоходства посредством подготовки особого международного документа. |
Definition, design and establishment of quality levels for LDCs' tourism products. |
Определение, разработка и установление уровней качества для туристической продукции в НРС. |
These include the establishment of an electoral commission and the drafting of a "one-off" law to govern the 2004 elections. |
В числе этих задач учреждение избирательной комиссии и разработка специального закона, который будет определять выборы 2004 года. |
The designing, planning, and implementation of the program for the establishment of Afghanistan's Organization for Research and Planning. |
372.10 Разработка, планирование и осуществление программы по учреждению Афганской организации по научным исследованиям и планированию. |
The development of consolidated registries also facilitates the establishment of a single centralized registry covering the entire State. |
Разработка консолидированных реестров облегчает также создание единого централизованного реестра, функционирующего в масштабе всего государства. |
A precondition for the establishment of fair competition between modes is the elaboration and introduction of fair and efficient pricing schemes. |
Предпосылкой создания условий для добросовестной конкуренции между видами транспорта является разработка и внедрение справедливых и эффективных механизмов ценообразования. |