(c) Establishment of preventive measures, both scientific and technical, such as early-warning systems and climate prediction and monitoring, and socio-economic, such as contingency measures and strengthening of coping capacities; |
с) разработка превентивных мер - как научно-технических, например, создание систем раннего оповещения, прогнозирование и мониторинг климата, так и мер социально-экономического характера, например, на случай непредвиденных обстоятельств в области укрепления возможностей реагирования; |
Establishment of work programmes for all parliamentary committees: 14 at the Senate and 28 at the House of Representatives, and conduct of biweekly meetings of the committees |
Разработка программы работы всех парламентских комитетов: 14 сенатских комитетов и 28 комитетов палаты депутатов - и проведение раз в две недели заседаний парламентских комитетов |
Establishment of programme-oriented planning on child protection in Darfur, inclusive of an area assessment and a corresponding workplan, to serve as a platform for effective follow-up on child protection concerns in Darfur |
Разработка системы планирования программ по защите детей в Дарфуре, включая оценку на местах, и разработка соответствующего плана работы в качестве платформы для осуществления эффективных последующих мер по защите детей в Дарфуре |
Establishment and maintenance of the security requirements of the Mechanism for personnel, assets and security management system planning, inclusive of security risk assessment, the minimum operating security standards, and security plans |
Разработка и соблюдение требований в области безопасности для Механизма в отношении персонала, имущества и планирования системы обеспечения безопасности, включая оценку рисков в области безопасности, минимальные оперативные стандарты безопасности и планы обеспечения безопасности |
(o) Establishment of a uniform set of rules for pleasure navigation activities in special areas for the interest of safety of navigation as well as for the healthy development of tourist activities on inland waterways. (1999) |
о) Разработка единого свода правил для прогулочного судоходства в специальных районах в интересах безопасности судоходства, а также рационального развития туризма по внутренним водным путям. (1999 год) |
Establishment of the "Reading for all" project (creation of "Reading for all" centres, creation and upgrading of kindergartens) in the States of Atbara, Sennar, Darfur and Kurdufan; |
разработка проекта "Чтение для всех" (создание центров "Чтение для всех", создание и модернизация детских садов) в регионах Атбара, Сеннар, Дарфур и Кордофан; |
Project initiation and policy establishment; |
концептуализация проекта и разработка политики; |
Establishment of staff talks mechanism and 4 joint minutes for a development agenda, with ASEAN, the African Union, NATO and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and 1 set of joint minutes for an action plan with the European Union on military partnership issues |
Разработка механизма диалога с персоналом и подготовка 4 совместных протоколов повестки дня в области развития совместно с АСЕАН, Африканским союзом, НАТО и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и 1 общего протокола плана действий совместно с Европейским союзом по вопросам военного партнерства |
(a) Establishment of standards and guidelines for managing information and data, including advice on the indicators and metrics to be used in the Platform's products for the standards necessary for capturing and managing associated data, and on the handling of knowledge gaps and uncertainty; |
а) разработка норм и руководящих принципов для управления информацией и данными, включая рекомендации по индикаторам и показателям, которые будут использоваться в продуктах Платформы в отношении норм, необходимых для получения соответствующих данных и управления ими, а также заполнения пробелов в знаниях и уточнения знаний; |
Under the 1998 Agreement: Implementation of an action plan for placing and harmonizing Regulations in the Compendium of Candidates; The development of new global technical regulations (gtr); Establishment of five harmonized or new global technical regulations (gtr) in the global registry. |
В рамках Соглашения 1998 года: осуществление плана действий для включения правил в Компендиум потенциальных правил и их согласования; разработка новых глобальных технических правил (гтп); принятие пяти согласованных или новых глобальных технических правил (гтп) в рамках глобального регистра. |
(c) Establishment of emergency response teams and development and implementation of a UNHCR emergency staffing roster to facilitate rapid deployment of staff to sites of emergency influxes; |
с) создание групп чрезвычайного реагирования и разработка и ведение реестра сотрудников УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи для обеспечения оперативного направления сотрудников туда, где возникают чрезвычайные ситуации в связи с притоком беженцев; |
Establishment of the Centre: development of its infrastructure and material and human resources; development and implementation of the Centre's core programmes; fund-raising for programmes; profiling the Centre as a regional non-governmental organization. |
Создание Центра: развитие его инфраструктуры и его материальных и людских ресурсов; разработка и осуществление основных программ Центра; осуществление программ, направленных на сбор средств, и обеспечение признания Центра в качестве региональной неправительственной организации. |
Establishment of effective systems for the verification of end-user certificates, as an appropriate tool for preventing the diversion of small arms and light weapons and development of an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. |
создание эффективных систем проверки сертификатов конечного пользователя в качестве необходимого инструмента по борьбе с перенаправлением стрелкового оружия и легких вооружений и разработка международных рамок для идентификации, согласования и стандартизации в этой области. |
Establishment of a working group and holding of quarterly meetings for the exchange of information on multi-ethnic municipalities between relevant international stakeholders in consultation with local institutions and communities and the development of strategies to contribute to an increase in the inclusiveness in such municipalities |
Создание рабочей группы и проведение ежеквартальных совещаний для обмена информацией по вопросам, касающимся многоэтнических муниципалитетов, между соответствующими международными заинтересованными сторонами при участии местных учреждений и общин, а также разработка стратегий, направленных на расширение участия всех общин в деятельности этих муниципалитетов |
Establishment of the national steering committee for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) and formulation of an action plan also covering Security Council resolution 1820 (2008) (2008-2010); |
учреждение национального комитета по выполнению резолюции 1325 и разработка его плана действий, а также разработка плана действий по выполнению резолюции 1820 (2008 - 2010 годы); |
A key element of such a treaty will be the establishment of transparency and confidence-building measures in relation to activities in space. |
Важная составляющая часть ДПРОК - разработка мер транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности. |
The task force is expected to result in the establishment of quick-response mechanisms to disaster situations. |
Ожидается, что результатом ее деятельности станет разработка механизмов быстрого реагирования на обусловленные бедствиями ситуации. |
The Office believes that establishment of these policy guidelines would better assure the success of the outsourcing initiative. |
Управление считает, что разработка этих руководящих принципов станет наилучшей гарантией успешного предоставления услуг на условиях внешнего подряда. |
The establishment of a development plan for the Pygmy peoples under the "Forest-Environment" sectoral programme. |
Ь) разработка плана развития народности пигмеев в рамках отраслевой программы "Лесное хозяйство - Окружающая среда". |
The establishment and implementation of such programmes is done through coordination between MLCU and the aforementioned institutions, authorities and agencies. |
Разработка и практическая реализация таких программ осуществляются на основе координации усилий Группы по борьбе с отмыванием денег и вышеуказанных учреждений, органов и структур. |
The establishment of a single Afghan curriculum will ensure a much more coordinated and Afghan-centric approach to capacity-building. |
Разработка единой афганской учебной программы обеспечит гораздо более скоординированный подход к укреплению потенциала с более выраженной ориентацией на удовлетворение потребностей Афганистана. |
The event led to three big theatre tours being held in Sweden in 2009 and 2010 and the establishment of an ongoing programme. |
За этим выступлением последовали три гастрольных тура в Швеции в 2009 и 2010 годах и разработка ныне функционирующей программы. |
Another notable achievement is the establishment of a knowledge-sharing competency as part of the UNFPA staff performance appraisal and development system. |
Особого упоминания заслуживает разработка методологии и системы баз знаний в целях учета тщательно отобранных экспериментальных знаний, в том числе уроков, усвоенных по результатам выполнения и оценки программ, осуществляемых при поддержке ЮНФПА, и в целях обмена ими. |
The establishment of the joint strategy to support training has paved the way for the deployment of the United Nations civilian police trainers. |
Разработка совместной стратегии поддержки процесса подготовки кадров обеспечила возможность для направления инструкторов гражданской полиции Организации Объединенных Наций. МООНСЛ и Секретариат в настоящее время проводят оценки в странах, которые могут направить инструкторов, на предмет выявления наиболее подготовленных кандидатов для работы в Миссии. |
Joint inter-agency missions to pilot One United Nations countries and establishment of joint programmes |
Направление совместных межучрежденческих миссий в страны, где осуществляется экспериментальный проект в рамках концепции "Единство действий Организации Объединенных Наций" и разработка совместных программ |