Establishment of the women's portfolio project (investment for productive families); |
разработка проекта с учетом интересов женщин (предоставление инвестиций семьям, занимающимся производительным трудом); |
Establishment of financial management and budgeting procedures in line with International Monetary Fund (IMF) recommendations (staff-monitored programme) |
Разработка процедур финансового управления и составления бюджета в соответствии с рекомендациями Международного валютного фонда (МВФ) (программа штатного мониторинга) |
Establishment of a system required for taking an appropriate response to consultation by the workers |
Разработка системы, требуемой для надлежащего реагирования на запросы консультаций, поступающие от трудящихся |
Establishment of Commission on Elimination of Violence against Women and its 5 year strategy, |
создание Комиссии по ликвидации насилия в отношении женщин и разработка ее пятилетнего стратегического плана; |
3.1.3 Establishment of an institutionalized training curriculum and programme on human rights by the Magistrates' School and the Police Academy |
3.1.3 Введение формального учебного курса и разработка программы обучения по вопросам прав человека в Школе мировых судей и в Полицейской академии |
Peace 8.122 Establishment of measures to eradicate violence against women and full participation of women in international decision-making will be the priority themes for the biennium 1994-1995. |
8.122 Разработка мер по искоренению насилия в отношении женщин и полное вовлечение женщин в международный процесс принятия решений будут приоритетными темами в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов. |
Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal. |
разработка мер по защите личности любого сотрудника, обращающегося с жалобой или предающего гласности соответствующую информацию в целях недопущения их преследования. |
(e) Establishment and validation of products and services for prevention, crisis and post-crisis activities in relation to user requests; |
е) разработка и утверждение продуктов и услуг для мероприятий по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в связи с запросами пользователей; |
Establishment of a strategic policy to ensure compliance with national air quality standards for suspended particulates, sulphur dioxide, lead and nitrogen dioxides; |
разработка стратегической политики по обеспечению соблюдения национальных стандартов качества воздуха в отношении взвешенных частиц, двуокиси серы, свинца и двуокиси азота; |
Establishment of Guidelines and Ordinances in accordance with the National Youth Development Policy and of Ordinances |
Разработка руководящих принципов и постановлений в соответствии с Национальной политикой развития молодежи и положениями указов |
Clearing house Establishment, updating and information gathering for clearing house |
Разработка, обновление и сбор информации для расчетного механизма |
Establishment of national indicators through initiatives such as the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework should not, however, be allowed to overshadow the international aspect of the full realization of that right. |
Однако разработка национальных показателей через посредство таких инициатив, как общая страновая оценка и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, не должна заслонять международный аспект полномасштабной реализации этого права. |
Establishment of the process for implementing the Czech Republic's commitments adopted in the framework of international conferences in the field of the transport environmental impacts |
Разработка процедуры осуществления обязательств, взятых на себя Чешской Республикой в ходе международных конференций по вопросам воздействия транспорта на окружающую среду |
d) Establishment of a Set of Indicators to Monitor the Integration of Environmental and Health Aspects into Transport Policies, and their Impacts on Health and the Environment |
d) Разработка набора показателей для мониторинга интеграции аспектов охраны окружающей среды и здоровья в транспортную политику и ее воздействия на здоровье человека и окружающую среду |
Establishment of international codes and standards was recognized as a precondition for the development of the hydrogen energy industry and investments in hydrogen energy infrastructure for international trade. |
Было признано, что разработка международных кодексов и стандартов является предпосылкой развития водородной энергетики и привлечения дополнительных инвестиций для укрепления ее инфраструктуры в интересах развития международной торговли. |
Establishment of housing legislation to ensure freedom of residence and disposal of housing property; |
а) разработка жилищного законодательства для обеспечения свободы проживания и свободы распоряжения жилищной собственностью; |
b) Establishment of a conceptual framework for integration of benchmarks and indicators, monitoring and assessment, and early warning systems; and |
Ь) разработка концептуальной основы для интегрирования критериев и показателей, мониторинга и оценки и систем раннего предупреждения; и |
33.2 Establishment of a modern legal system for the international transport of goods by rail which will take into account the new political, economic and legal situations in the member States of OTIF and strengthen the competitiveness of the railways. |
33.2 Разработка современных правовых норм в области международной перевозки грузов в железнодорожном сообщении, которые учитывали бы новую политическую, экономическую и правовую ситуацию в государствах - членах ОТИФ и позволяли укрепить конкурентоспособность железных дорог. |
Establishment of the ICT emergency disaster and recovery plan change management initiative(s) |
Разработка плана в области ИКТ по вопросам чрезвычайных ситуаций и восстановления |
Establishment of measures and procedures to control and monitor all aspects of conventional arms trade, including identification and monitoring of end users |
Разработка мер и процедур контроля и наблюдения за торговлей обычными вооружениями во всех их аспектах, включая определение конечного потребителя и наблюдение за ним |
Establishment of quality assurance and quality control (QA/QC) procedures. |
с) разработка процедур обеспечения качества и контроля качества (ОК/КК). |
Establishment of "action groups" on specific issues or on individual commodities according to the problems identified, and development of ideas for realistic approaches/solutions; |
создание "инициативных групп" по конкретным вопросам или по отдельным сырьевым товарам с учетом выявленных проблем и разработка предложений в отношении реалистичных подходов/решений; |
Establishment and support of Trade Points and their interconnection to the GTPNet; development of software tools for Trade Points. |
Создание и поддержка центров по вопросам торговли и налаживание их связи с ГСЦТ; разработка программных инструментов для центров по вопросам торговли. |
Establishment of national centres and working groups for management of conventions (including improvement of efficiency of cooperation with conventions' secretariats, development and implementation of joint projects); |
Создание Национальных центров и рабочих групп по управлению конвенциями (в том числе, повышение эффективности сотрудничества с секретариатами конвенций, разработка и реализация совместных проектов) |
3.1.4 Establishment of the Civil Society Commission in southern Sudan, and production of a policy document on the relationship between the Government of Southern Sudan and civil society |
3.1.4 Учреждение в Южном Судане комиссии по гражданской службе и разработка программного документа, посвященного взаимоотношениям правительства Южного Судана с гражданским обществом |