Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Учредить

Примеры в контексте "Establish - Учредить"

Примеры: Establish - Учредить
Establish a General Committee, as a standing capacity of the General Assembly, to monitor and evaluate its discharge of responsibilities for coordination of policies and activities of agencies under Article 58 of the Charter of the United Nations Учредить Генеральный комитет в качестве постоянного органа Генеральной Ассамблеи для контроля и оценки хода выполнения ею обязанностей по координации политики и деятельности учреждений на основании статьи 58 Устава Организации Объединенных Наций
Establish an ad hoc group, in collaboration with relevant organizations and experts, to work on modalities and guidelines for NAPs for non-LDC developing countries for consideration by the Adaptation Committee at its second meeting Учредить во взаимодействии с соответствующими организациями и экспертами специальную группу, которая будет заниматься разработкой условий и руководящих принципов подготовки НПА для развивающихся стран, не являющихся НРС, для рассмотрения Комитетом по адаптации на его втором совещании
Establish parliamentary disability rights committees or ensure that disability rights as an issue are integrated into parliamentary human rights committees; З. учредить парламентские комитеты по правам инвалидов или обеспечить, чтобы права инвалидов всегда учитывались в работе парламентских комитетов по правам человека;
114.9. Establish a Human Rights Inter-Institutional Body to allow better coordination and articulation of policies, plans and programmes from the Executive Branch aimed at improving the mechanisms for promotion and protection of human rights (Paraguay); 114.10. 114.9 учредить правозащитный межведомственный орган, с тем чтобы позволить улучшить координацию и артикуляцию политики, планов и программ со стороны исполнительной власти с прицелом на совершенствование механизмов по поощрению и защите прав человека (Парагвай);
136.35 Establish - with the involvement of the Congolese civil society and the support of the international community in the process - independent and impartial specialized mixed chambers within the national judicial system to address crimes committed under international law and other serious human rights violations (Finland); 136.35 учредить - при участии в этом процессе конголезского гражданского общества и поддержке международного сообщества - независимые и беспристрастные специализированные смешанные палаты в рамках национальной судебной системы для разбирательства совершенных преступлений по международному праву и других серьезных нарушений прав человека (Финляндия);
(a) Establish a centralized government unit with a strong mandate and adequate human and financial resources to coordinate the national machinery on women's empowerment, with a view to ensuring the systematic implementation of the provisions of the Convention in the State party; а) учредить централизованную правительственную группу с широкими полномочиями и достаточными людскими и финансовыми ресурсами для координации работы национального механизма по расширению прав и возможностей женщин в целях обеспечения осуществления положений Конвенции в государстве-участнике на систематической основе;
115.79 Establish a commission to investigate the alleged human rights violations in 2011 and ensure that all perpetrators are brought to justice (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 115.79 учредить комиссию по расследованию нарушений прав человека, которые предположительно были совершены в 2011 году, и обеспечить привлечение к судебной ответственности всех виновных лиц (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(a) Establish a comprehensive mechanism to identify at the earliest stage refugee and asylum-seeking children and children in migrant situations who may have been or who are at risk of being recruited and/or used in hostilities by armed groups abroad; а) учредить всеобъемлющий механизм для выявления на самом раннем этапе детей-беженцев и детей, ищущих убежища, а также детей-мигрантов, которые, возможно, были завербованы и/или использованы в ходе боевых действий вооруженными группировками за границей, или которым угрожает такая возможность;
97.22. Establish a national human rights institution and strengthen human rights education and school programmes and general social measures, with the support of the international community (Kuwait); 97.22 учредить национальное учреждение по правам человека и укрепить на основе поддержки со стороны международного сообщества образование в области прав человека, школьные программы и общие социальные меры (Кувейт);
Establish a Partnership Development Unit headed by a high-level staff member to help incubate and decentralize the partnership approach, guide the needed management shifts, ensure sound evaluations and provide support services throughout the United Nations учредить группу по развитию партнерства во главе с высокопоставленным сотрудником для содействия поощрению и децентрализации подхода, основанного на партнерстве, руководства необходимыми изменениями в сфере управления, обеспечения надежной оценки и организации вспомогательного обслуживания в рамках всей системы Организации Объединенных Наций;
(a) Establish a special and separate account for the funding of special political missions that would be budgeted, funded and reported upon on an annual basis with a financial period of 1 July to 30 June; а) учредить специальный и отдельный счет для финансирования специальных политических миссий при представлении информации о его включении в бюджет, финансировании и использовании на ежегодной основе за финансовый период с 1 июля по 30 июня;
(b) Establish an ad hoc advisory group of technical experts (AGTE) to be tasked with continuing the iterative, participatory contribution from the scientific community on indicator refinement and the monitoring and assessment of impact; Ь) учредить специальную консультативную группу технических экспертов (СКГТЭ), на которую будет возложена задача обеспечить на итеративной и партисипативной основе дальнейший вклад научного сообщества в дело уточнения показателей и мониторинга оценки достигнутого эффекта;
83.89. Establish a new unit in the Ministry for Citizen Protection, and continue the reform aimed at training police officers in order to deal with asylum-seekers and migrants in accordance with international criteria for human rights (Qatar); 83.89 учредить новое подразделение при Министерстве защиты гражданина и продолжить реформу, направленную на обучение сотрудников полиции, с тем чтобы обращение с просителями убежища и мигрантами соответствовало международным нормам в области прав человека (Катар);
(b) Establish birth registration facilities, including mobile birth registration units, at the local, community and village levels; Ь) учредить механизмы по регистрации рождений, включая мобильные подразделения по регистрации рождений на местном, общинном уровнях и уровне деревень;
Establish individual curricula or tutoring programmes that support majority language acquisition and, if necessary, other subject areas, so that majority language learning and subject matters can be learned at the same time. учредить индивидуальные учебные программы или программы наставников, которые способствуют овладению языком большинства и, если необходимо, другими учебными предметами, с тем чтобы обучение языку и конкретным учебным предметам проходило одновременно.
Establish labour courts in an effort to guarantee respect for worker rights and to provide legal and efficient solutions to labour disputes, and revise the law on trade unions (United States); Учредить суды по рассмотрению трудовых споров с целью обеспечения соблюдения прав трудящихся и предоставления законных и эффективных решений трудовых споров, а также пересмотреть закон о профсоюзах (Соединенные Штаты);
123.23. Establish ombudsmen federal mechanisms in compliance with the Paris Principles, ensuring their full independence from the State, and adjust those which currently exist to these principles (Nicaragua); 123.23 учредить на федеральном уровне механизм омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами, обеспечив его полную независимость от государства, и привести существующие механизмы в соответствие с этими принципами (Никарагуа);
99.53. Establish or give a mandate to a Government body to collect and publish credible official data measuring all incidences of violence against women (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 99.53 учредить новый или наделить уже существующий государственный орган полномочиями по сбору и публикации достоверных официальных данных о количестве всех случаев насилия в отношении женщин (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(c) Establish a clearing-house mechanism to facilitate a better exchange of experiences and good practices and to facilitate the access by developing countries to better technology for sustainable forest management and an increase of in situ added value for forest products; с) учредить механизм обмена информацией для содействия лучшему обмену опытом и передовой практикой, а также для содействия доступу развивающихся стран к лучшим технологиям в области устойчивого лесоводства и увеличения местной добавленной стоимости лесной продукции;
(c) Establish and implement as soon as possible, in cooperation with the National Association of Municipalities, a municipal training programme that will serve as a framework for national efforts and international cooperation in this field. с) учредить и выполнить в кратчайшие сроки в сотрудничестве с Национальной ассоциацией муниципалитетов программу подготовки кадров для муниципальных органов, которая служила бы основой для национальных усилий и международного сотрудничества в этой области.
(c) Establish as appropriate an office of the commissioner for children with a high-level position within the National Commission on Human Rights and Freedoms, or appoint an independent ombudsperson to monitor the implementation of the Convention at the national and local levels. с) учредить в надлежащем порядке высокопоставленную должность уполномоченного по правам детей в структуре Национальной комиссии по правам и свободам человека, или назначить независимого омбудсмена для осуществления контроля за выполнением Конвенции на национальном и местном уровнях.
(a) Establish, during the first quarter of 1995, the Voluntary Fund for the Decade, and include that Fund in the annual Pledging Conference for Development Activities held at United Nations Headquarters; а) учредить в течение первого квартала 1995 года фонд добровольных взносов для Десятилетия и включить этот фонд в число бенефициаров ежегодной Конференции по объявлению взносов на деятельность в области развития, которая проходит в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
(c) Establish an information technology focal point within the Civilian Police Unit to manage central integrated databases and to develop and support standard civilian police applications in areas such as logistics, crime and incident reporting. с) учредить в Группе гражданской полиции должность координатора информационной технологии для управления центральными интегрированными базами данных и разработки и поддержки стандартных прикладных программ компонента гражданской полиции в таких областях, как материально-техническое обеспечение, информирование о совершенных преступлениях и инцидентах.
Establish a Development Policy and Operations Group, supported by a Development Finance and Performance Unit, composed of talented officials from all parts of the United Nations system to provide high-quality support to the Sustainable Development Board Учредить Группу по политике и операциям в области развития, действующую при поддержке подразделения по финансированию и оценке результатов деятельности в области развития, состоящего из талантливых сотрудников из всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, для обеспечения высококачественного обслуживания Совета по устойчивому развитию
(a) Establish an independent mechanism to monitor the situation of children in conflict with the law, including children in juvenile detention centres, and monitor preventive, recovery and evaluation policies in this regard; а) учредить независимый механизм по контролю за положением детей, находящихся в конфликте с законом, и в том числе детей, помещенных в места содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также осуществлять мониторинг и проводить в этой связи профилактические, воспитательные и оценочные мероприятия;