Establish a revolving loan fund by the end of 2006. |
Учредить к концу 2006 года револьверный ссудный фонд. |
Establish a self-financing system of operation at the National Ortho Centre. |
Учредить в Национальном ортопедическом центре хозрасчетную систему функционирования. |
Establish mechanisms for the full implementation of existing legislation to protect the rights of persons with disabilities. |
Учредить механизмы в целях полного осуществления существующего законодательства по защите прав инвалидов. |
Establish the position of ombudsman, emphasizing the protection of the rights of people of African descent. |
Учредить пост омбудсмена с акцентом на защиту прав лиц африканского происхождения. |
Establish an Advisory Committee on forest industry. |
Учредить консультативный комитет по лесной промышленности. |
Establish an open-end working group to pursue these objectives. |
Учредить рабочую группу открытого состава для достижения этих целей. |
Establish special committees and sub-committees to pursue specific tasks and undertake certain projects. |
Учредить специальные комитеты и подкомитеты для выполнения конкретных задач и осуществления определенных проектов. |
Establish effective and fair procedures for individualized refugee status determinations, including granting refugees meaningful access to such procedures. |
Учредить эффективные и справедливые процедуры определения статуса отдельных беженцев, включая предоставление беженцам реального доступа к таким процедурам. |
Establish a Disability Desk in the Office of the President and at all levels of government. |
Учредить бюро по инвалидности в президентском аппарате и во всех звеньях правительства. |
Establish a Joint Commission to conduct accident surveillance at national and provincial levels. |
Учредить Совместную комиссию для ведения мониторинга происшествий на национальном и провинциальном уровнях. |
Establish counselling and psychological support systems at the community level. |
Учредить системы консультирования и психологической поддержки на уровне общин. |
Establish a network to coordinate the activities of surveillance, monitoring and sharing of information. |
Учредить сеть с целью координации деятельности по надзору, мониторингу и обмену информацией. |
Establish a database and community structures to monitor the process of psychological support and social reintegration. |
Учредить базу данных и общинные структуры для мониторинга процесса психологической поддержки и социальной реинтеграции. |
Establish a comprehensive national injury surveillance, monitoring, reporting and referral system. |
Учредить всеобъемлющую национальную систему мониторинга поражений, отчетности и направления к специалистам. |
Establish coordination offices in the mine-affected areas. |
Учредить координационные бюро в районах, затронутых минами. |
Establish a steering committee and a secretariat to continue this momentum and inform and support each other's efforts in carrying out this declaration. |
Учредить координационный совет в поддержку движения, а также информировать друг друга и поддерживать совместную деятельность по реализации данной декларации. |
Establish collective procurement mechanisms for government institutions to create more effective public sector demand for sustainable products. |
Учредить коллективные закупочные механизмы для государственных учреждений в целях создания более эффективного спроса государственного сектора на устойчивую продукцию. |
Establish a development institute for people of African descent within the government structures of each country, with technical support from civil society. |
При технической поддержке со стороны гражданского общества учредить институт по развитию в интересах лиц африканского происхождения в рамках правительственных структур каждой страны. |
Establish a sustainable mechanism for the systematic gender analysis of legislation and programmes, as required under Kyrgyz legislation. |
Учредить подходящий механизм для систематического проведения гендерного анализа законодательства и программ в соответствии с требованиями киргизских законов. |
Establish an implementation legal system in accordance with the Convention and respective constitutional process and in light of national situations. |
Учредить реализационную правовую систему в соответствии с Конвенцией и соответствующим конституционным процессом и в свете национальных ситуаций. |
Establish a fund for indigenous women to support capacity-building and their participation in meetings at the international, regional and national levels. |
Учредить фонд в интересах женщин-представительниц коренных народов для поддержки создания потенциала и их участия в совещаниях, проводимых на международном, региональном и национальном уровнях. |
Establish a fund to enhance civil society capacity and partnerships |
Учредить фонд в целях наращивания потенциала гражданского общества и повышения эффективности партнерских отношений |
(e) Establish juvenile courts; |
е) учредить суды по рассмотрению дел несовершеннолетних; |
Establish a Card Issuing Authority (CIA) |
Учредить орган по выпуску карточек (ОВК)12 |
Establish a fully resourced and expert IPSAS implementation team |
учредить группу по проекту перехода на МСУГС, полностью обеспеченную финансовыми ресурсами и укомплектованную специалистами; |