Примеры в контексте "Essence - Суть"

Примеры: Essence - Суть
Uttara asked her son to explain the essence of Bhagavata Purana, and Parikshit revealed to her the stages of confidential Bhakti. Уттара попросила своего сына объяснить суть «Бхагавата-пураны», и Парикшит раскрыл ей сокровенные ступени бхакти.
The essence of master morality is nobility. Суть морали господ заключается в благородстве.
He like nobody else understood the magical essence of this place. Он, как никто другой, понимал магическую суть этого места.
You told my essence, my life... Вы рассказали мою суть, всю мою жизнь...
That is the essence of democracy. В этом и есть суть демократии.
This is the essence of the Red Terror. Вот смысл и суть Красного террора.
The essence of your being is A series of rapid electrical impulses. Суть ваших действий в серии быстрых электрических импульсов.
We built this chamber here in order to preserve our essence in this fashion. Мы построили эту камеру, чтобы сохранить нашу суть.
When you ate my eyes, you swallowed my vision... my very essence as a Seer. Проглотив мои глаза, ты поглотила моё зрение, самую суть Провидца.
There was progress on certain levels, but the essence was the same. На некоторых уровнях был достигнут прогресс, но суть была та же.
Its essence will be in the champagne toast later on this evening. Суть будет в тосте, позже этим вечером.
Forging multilateral agreement is the essence of international law, whether embodied in the form of non-binding norms, internationally recognized standards or binding obligations. Выработка многостороннего соглашения составляет суть международного права, воплощается ли оно в рекомендательных нормах, международно признанных стандартах или императивных обязательствах.
The basic requirement was to establish what constituted the essence of a signature and to ascertain how that essence could be recreated electronically. Основ-ное требование сводится к тому, чтобы установить, что именно составляет суть подписи, и определить, как эту суть можно воссоздать электронным образом.
That is indeed the essence of democracy. В этом, собственно говоря, и состоит суть демократии.
The essence lay in disarmament negotiations. Суть этого мандата определяется переговорами по вопросам разоружения.
That's the essence of politics. Вот в этом и состоит суть политики.
Someone once told me... that the essence of heroism is to die so others can live. Кто-то однажды сказал мне, что вся суть героизма в том, чтобы умереть ради жизни других.
The rice wine has penetrated to the essence of your souls. Рисовое вино проникло в самую суть ваших душ.
Emperor Yu believed that a woman's feet were the very essence of feminine beauty. Император Ю верил, что вся суть женской красоты таится в их ногах.
The very essence of what defines me as a man. Саму суть того, что определяет меня как мужчину.
And that's the essence of a grabber. И в этом вся суть хапуг.
Rather, it is a basic principle, the essence of a human being. Нет, это основополагающий принцип, главная суть человека.
Its unscrupulous essence as an acid can corrode your covering of the most scrupulous truth over us. Ведь его нячэсная суть может, как кислота, разъесть твой покров самой чэснай правды над нами.
That they had such interests until then was for centuries the essence of the relationship. То, что ранее эти интересы существовали веками составляло суть всех отношений.
Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence. В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.