Примеры в контексте "Essence - Суть"

Примеры: Essence - Суть
Fashion Week is the essence of why I am a Designer. Неделя Моды - вот суть того, почему я дизайнер.
I think that's the essence of cinema. Я думаю, в этом суть кинематографа.
And therein lies the true essence of his charisma. И в этом суть его очарования.
That'll come when you paint the essence of your subject. А это придёт, когда ты нарисуешь суть своей модели.
Another panellist emphasized credibility as a key element that defined the essence of independence. Другой участник дискуссионной группы подчеркнул, что доверие является ключевым аспектом, определяющим суть независимости.
The draft resolution that we seek to have adopted speaks to the essence of our humanitarian mission in the General Assembly. Проект резолюции, который, мы надеемся, будет принят, отражает суть нашей гуманитарной миссии в Генеральной Ассамблее.
The essence of the amendments and supplements is humanization of conditions while serving custodial sentences. Суть поправок и дополнений сводится к гуманизации условий отбывания наказаний в виде лишения свободы.
The essence of this subsection is on all fours with Article I of the convention. Суть этого подраздела полностью соответствует статье 1 Конвенции.
The essence of the justice system is to restore as far as possible, the status quo that obtained prior to the activity complained of. Суть системы правосудия заключается в восстановлении в максимально возможной степени положения, существовавшего до обжалуемого действия.
After all, that is the essence of the International Compact on Afghanistan. Ведь в этом суть Международного соглашения по Афганистану.
It has started to kill the very essence of civilization. Он начал разрушать самую суть цивилизации.
The ICC proposal did accommodate that concern while meeting the concerns of other delegations which wished to retain the essence of the provision. В предложении МТП учитывается эта озабоченность, равно как и беспокойство других делегаций, желающих сохранить суть рассматриваемого положения.
The essence of the strategy is to build on the community programmes and projects put into place by the States and civil society. Суть стратегии заключается в дальнейшем развитии общественных программ и проектов, разработанных государствами и гражданским обществом.
The sponsor delegation observed that it reflected the essence of the main provisions found in the operative part of the Declaration. Делегация-автор отметила, что преамбула отражает суть основных положений, содержащихся в постановляющей части декларации.
Its essence lies in a constant crawl sending and receiving messages, thus preventing the penetration of viruses through e-mail. Его суть заключается в постоянном сканировании отправляемых и принимаемых сообщений, тем самым, предотвращая проникновение вирусов посредством электронной почты.
The essence of the approach to the problem of automation is to use logical rules control the content of the document. Суть подхода к решению проблемы автоматизации заключается в использовании логических правил управления содержимым документа.
The essence of this principle is keeping focus on what is relevant, and avoiding unnecessary detail. Суть этого принципа заключается в поддержании внимания на том, что важно, и избегании излишней детализации.
The essence of the book is based on the filmanalytic part. Суть Книга основана на filmanalytic части.
Although his style evolved somewhat in the following decades, its essence remained the same: his performing group always displayed true elegance. Его стиль в последующие десятилетия менялся, но суть была та же: его оркестр всегда играл истинную элегантность.
The main thing is a report essence reflection in them. Главное передать в них суть выступления.
Vicious ulcer of the parasites who have stuck to a body of Russian people, here is their essence. Порочная язва паразитов, присосавшихся к телу русского народа, вот их суть.
Just because you perceive the inner essence of this music as truthful and native. Просто потому, что внутреннюю суть этой музыки ты воспринимаешь как правдивую и родную.
The essence and the purpose of drowsiness in Kabbalah. Суть и назначение дремоты в каббале.
Co-operation with mystery changes the essence of art: instead of imitating life it becomes life itself. Сотрудничество с тайной меняет суть искусства: вместо того, чтобы подражать жизни, оно само делается живым.
The essence of our approach consists in involving facilities to describe and evaluate logical semantics of application. Суть подхода в привлечении логических средств для описания и выполнения логической семантики приложения.