Примеры в контексте "Essence - Суть"

Примеры: Essence - Суть
The essence of memories is that nothing passes away. Суть воспоминаний заключается в том, что они никогда не проходят.
Yet the essence of the Charter is cooperative, not coercive multilateralism. И тем не менее, суть Устава нацелена на развитие сотрудничества, а не принудительной многосторонности.
They reflect the essence of our foreign policy strategy for the next decades. В них - суть нашей внешнеполитической стратегии на десятилетия вперед.
The essence of economic policy of the New course - is universal economic pragmatism. Суть экономической политики нового курса - всеобъемлющий экономический прагматизм.
The essence of my initiative is to unite all efforts to establish a fair and safe world order. Суть моей инициативы - объединить усилия всех в деле создания справедливого и безопасного миропорядка.
The report captures the essence of what the Mission has accomplished and is working to achieve. З. В докладе точно передана суть успехов, которых добилась Миссия, и задач, над которыми она работает.
Represents the essence of the form and the reason why it was designed. Отражает суть формы и причину, по которой она была разработана.
The remaining brackets did not affect the essence of the agreed draft elements. Сохранившиеся скобки не влияют на суть предложения.
The overall design reflects the essence of the Mechanism, which is affirming itself as a small and efficient model institution in international criminal justice. Общий дизайн отражает суть Механизма, который утверждает себя как небольшое и эффективное образцовое учреждение в сфере международного уголовного правосудия.
The essence of the reform is to set up an inter-sector reporting mechanism and to involve non-governmental organizations in the process. Суть этой реформы заключается в создании межучрежденческого механизма подготовки докладов и в привлечении к этому процессу неправительственных организаций.
It was agreed that the essence of the approach should be maintained. Было решено, что суть этого подхода следует сохранить.
That, he said, was the essence of the double dividend approach. По его словам, в этом заключалась суть подхода двойного дивиденда.
The essence of these programmes is to increase publicity and awareness on violence against women and its effects. Суть этих программ заключается в расширении разъяснительной работы и повышении осведомленности о насилии в отношении женщин и его последствиях.
Such instances are unacceptable since they pervert the essence of the law and the principle of legality. Такие примеры недопустимы, поскольку они искажают суть закона и принцип законности.
But speed has always been the essence of your father's skill. Но скорость - это суть навыков вашего отца.
As I explained, the essence of our arrangement is partnership. Как я уже объяснял, суть нашего соглашения в партнёрстве.
But he actually understands the true essence of photography. Но на самом деле, он понимает самую суть фотографии.
As you know, the essence of diplomacy is compromise. Как ты знаешь, суть дипломатии в компромиссе.
I wish to bring the essence of France to England. Я хочу перенести суть Франции в Англию.
I always thought the essence of crime is that some harm is done to someone. Я всегда думала, что суть преступления во вреде, причинённом кому-то.
Simplicity, the essence of any good plan. Простота - суть любого хорошего плана.
And the essence of masculinity, the Y chromosome is shrinking. А суть мужественности, Игрек-хромосома, вырождается.
And that is the essence of where idea diffusion is going. И в этом суть того, как распространяются идеи.
When I don't travel I quickly lose my essence. Когда я не путешествую, я быстро теряю свою суть.
That's the essence of the Abraham path. Вот в чём суть пути Авраама.