In spite of everything, the Organization was pressing ahead with the Secretary-General's plan to keep as up to date as possible with reimbursements to the Member States which supplied troops and equipment. |
Несмотря на все это, Организация продолжает следовать плану Генерального секретаря своевременно, по мере возможности, возмещать расходы государствам-членам, предоставляющим контингенты и снаряжение. |
The total savings of $147,700 was partially offset by marginal additional requirements under standard troop cost reimbursements and clothing and equipment allowance as well as daily allowance owing to rotation overlap of military personnel. |
Общая экономия в размере 147700 долл. США) и выплату пособия на обмундирование и снаряжение, а также суточных военному персоналу в связи с его заменой. |
We can compare our current situation to that of a party of mountaineers who are about to set out to scale a formidable peak - the route has been decided and the equipment is ready, but the summit is still far above. |
Мы можем сравнить нашу нынешнюю ситуацию с положением группы альпинистов, которые готовятся к восхождению на непреступную вершину, - маршрут намечен, снаряжение готово, однако мы все еще далеки от вершины. |
The company offers professional diving equipment and appliances also of the "Dacor", "Sporasub", as well as "Bauer Kompressoren" trade-marks - all being 'old salts' with world market fame, deserved for their high-quality products. |
Фирма предлагает професиональное водолазное снаряжение и оборудование торговых марок "Dacor", "Sporasub", а также компрессоров "Bauer Kompressoren" - все они "старые морские волки" с мировой рыночной известностью завоюванной посредством гарантировано высококачественные продукты. |
The equipment is hooked to steel cables in order to slide down the mountainside and experience the sensation of flying over trees and nature. |
Ваше снаряжение прикрепляется к стальному тросу, по которому вы скользите вниз над скалами, для того, чтобы почувствовать, что значит лететь над лесами и природой. |
In all, the English found at least seven of the ships from San Sebastian, seizing their baleen and oil and taking their whaling gear and equipment before sending them home. |
Всего англичане обнаружили не менее семи кораблей из Сан-Себастьяна, выслали их и конфисковали китовый ус, жир, китобойное снаряжение и оборудование. |
The difficulties caused by such situations have, on occasion, been further compounded by the refusal of the original contributing Member State to accept the return of the equipment involved. |
Нередко возникающие в связи с этим трудности усугубляются отказом государств-членов, первоначально предоставивших такое снаряжение, одобрить возврат такого снаряжения. |
Careful assessment has led to the conclusion that UNSOA must establish an appropriate logistics base to manage the transfer of personnel, supplies and equipment to Mogadishu. |
Предполагается, что снаряжение и предметы снабжения, которые закупаются ЮНСОА на международной основе, не должны поставлять непосредственно в Могадишо с учетом существующих условий безопасности. |
With regard to weapons and logistics, Executive Outcomes uses equipment purchased from companies in South Africa and various European countries. |
"Экзекьютив ауткамз" занимается оснащением военной техникой и материально-техническим обеспечением, закупая для этого боевую технику и снаряжение на южноафриканских предприятиях и в различных европейских странах. |
During these last days we purchased additionally a necessary equipment like rope for setting fixed on the route, snow pitons etc., checked the gear and food supplies from Focus and Thamserku Trekking, made an acquaintance with our cook... |
), проверили снаряжение и продукты, которые дают нам наши партнеры (Focus и Thamserku Trekking), познакомились с поваром. Пока все отлично - для базового лагеря мы получили новые палатки North Face, электрический генератор, компрессионный мешок и все остальное согласно нашим предварительным договоренностям. |
Laid-up vessels were stripped of their masts and rudders to prevent their use by privateers, and military equipment was salvaged from recent wrecks. |
С судов в отстое были сняты мачты и рули, чтобы предотвратить их использование приватирами, с легко доступных обломков недавних крушений были сняты военные припасы и снаряжение. |
As Late Urnfield hoards often contain the same range of objects as earlier graves, some scholars interpret hoarding as a way to supply personal equipment for the hereafter. |
Поскольку поздние урнопольские клады часто содержат такой же набор предметов, что и ранние, некоторые учёные интерпретируют устройство таких схронов как способ обеспечить себе снаряжение в загробном мире. |
This is done by performing various missions across the globe to retrieve information, valuables, equipment and personnel, keeping cognizant of the amount of time taken for travel and missions within that three day period. |
За отведённое время, игрок выполняет различные задания по всему земному шару, чтобы раздобыть информацию, ценности, снаряжение и персонал, будучи осведомлённым о затраченных часах на путешествия и миссии в этом трёхсуточном промежутке. |
The call goes out, "Dive site in 15 minutes"! No rush, divers don their wetsuits and equipment, tank valves are turned on and checks carried out. |
И вот наконец долгожданное: «Через 15 минут мы на дайв-сайте!» Никакой спешки, дайверы надевают свои «мокрые» костюмы и все остальное снаряжение, идет проверка снаряжения друг друга непосредственно перед дайвом. |
In an interview with Dengeki PlayStation, the development staff stated that the player is able to customize their character, use several weapons, and develop their own equipment to suit their play style. |
В интервью журналу Dengeki PlayStation было описано, что игрок будет способен кастомизировать своего персонажа, использовать несколько видов оружия, а также разрабатывать своё снаряжение, чтобы получить свой личный игровой опыт. |
Between missions, the player is taken to a central hub called the Hound Pits pub where the player character Corvo can meet with his allies, receive mission briefings and alternate objectives, and convert recovered loot into new equipment and upgrades. |
В промежутке между основными миссиями игрок возвращается на центральную локацию под названием «Паб "Пёсья яма"», где он может пообщаться с некоторыми персонажами и узнать детали предстоящей миссии, альтернативные пути прохождения, дополнительные задачи, а также купить снаряжение и модернизировать арсенал. |
Still, others adopt a micropayment model where the core content is free, but players are given the option to purchase additional content, such as equipment, aesthetic items, or pets. |
Другой моделью оплаты является система микроплатежей, при этом основной контент игры предоставляется бесплатно, а игрокам предлагается приобрести необязательные дополнения как, например, снаряжение персонажа, декоративные предметы, животные. |
It must also be accepted, however, that the ability of a peacekeeping force such as UNPROFOR to enforce respect for the safe areas by unwilling parties is extremely limited, unless additional troops and the necessary weapons and equipment are made available. |
Однако необходимо также признать, что способность таких сил по поддержанию мира, как СООНО, обеспечивать соблюдение режима безопасных районов теми сторонами, которые отказываются от этого, чрезвычайно ограничена, если в их распоряжение не будут предоставлены дополнительные войска и необходимое оружие и снаряжение . |
The estimated requirements reflect an increase of 3 per cent over the provision in the 2001/02 period, which is mainly attributable to the revised rates of reimbursement for basic pay, specialists' allowance and clothing and equipment allowance approved by the General Assembly in its resolution 55/274. |
Сметные потребности отражают увеличение на 3 процента суммы ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года, что объясняется главным образом пересмотром ставок денежного довольствия, надбавок для специалистов и пособия на обмундирование и снаряжение в соответствии с резолюцией 55/274 Генеральной Ассамблеи. |
CEFIC proposes not to mention any more in the instructions in writing to the driver the general purpose equipment included in 8.1.5 i.e. a chock, two self-standing warning signs, a suitable warning vest and a pocket lamp. |
ЕСФХП предлагает не упоминать больше в письменных инструкциях для водителя снаряжение общего назначения, перечисленное в пункте 8.1.5: противооткатный упор, два предупреждающих знака с собственной опорой, подходящую куртку яркого цвета и карманный электрический фонарь. |
The estimated amount of $2,745,200 for clothing and equipment allowance also includes $134,600 for expenditure relating to the prior period. |
Сметная сумма в размере 2745200 долл. США на выплату пособий на обмундирование и снаряжение включает также 134600 долл. США, предназначенные для покрытия расходов за предыдущий период. |
There is also well-documented information, which has been confirmed by United States military circles, that United States forces have buried equipment contaminated with depleted uranium in Kuwait. |
Есть также достоверная информация, подтвержденная военными кругами Соединенных Штатов, о том, что силы Соединенных Штатов захоронили в Кувейте снаряжение, зараженное обедненным ураном. |
Fortunately for him, in May 1992 the Polish Ministry of Defence donated assorted military equipment to the newly created Latvian armed forces, during which time Dembrowski met Janis Dibrancs, then Chief of Procurement for the Latvian Armed Forces. |
К счастью для него, в мае 1992 года министерство обороны Польши безвозмездно передало вновь созданным латвийским вооруженным силам различное военное снаряжение, и именно в это время Дембровский встретился с Янисом Дибранксом, тогдашним начальником службы материально-технического снабжения латвийских вооруженных сил. |
Peacekeepers located a campsite used by the group, where they found weaponry including a semi-automatic rifle, a fragmentation grenade, nearly 1,000 rounds ammunition, and other military equipment, as well as a diary that suggested the existence of a number of other, similar groups. |
Миротворцы нашли полевую базу этой группы, на которой был обнаружен склад оружия, включая полу-автоматическую винтовку, осколочную гранату, почти 1000 патронов и другое военное снаряжение, а также дневник, из которого следует, что существует еще ряд аналогичных групп. |
The UNDP-administered Law and Order Trust Fund for Afghanistan (LOTFA), which pays for police salaries and equipment, currently suffers from a financing shortfall of $72.6 million. |
Целевой фонд для обеспечения правопорядка в Афганистане, которым управляет ПРООН и который выплачивает оклады полицейским и предоставляет им снаряжение, в настоящее время имеет дефицит бюджета в 72,6 млн. долл. США. |