| The United Nations is highly dependent on the level of peacekeeping activity and the forbearance of troop and equipment providers. | Организация Объединенных Наций оказалась в сильной зависимости от масштабов операций по поддержанию мира и терпения государств, предоставляющих войска и снаряжение. |
| In the course of the mobilization in the so-called RSK in November 1994, military equipment for 2,000 men came from Belgrade. | В ходе мобилизации в так называемой РСК в ноябре 1994 года из Белграда было поставлено военное снаряжение для 2000 человек. |
| They have the means to acquire state-of-the-art equipment and here again the levels of sophisticated armaments have increased significantly over the last decade. | У них есть возможности приобрести самое совершенное снаряжение при том, что сами уровни совершенства вооружений за последнее десятилетие существенно возросли. |
| Following the arrest, UNMIK police officers were illegally detained, their weapons and equipment seized and their apartments broken into and ransacked. | После этого ареста полицейские из МООНВАК были незаконно задержаны, их оружие и снаряжение были захвачены, а их квартиры - взломаны и разграблены. |
| The RUF pledged to return, by 30 May 2001, all weapons and equipment it had seized from UNAMSIL and ECOMOG. | ОРФ обязался сдать к 30 мая 2001 года все захваченное у МООНСЛ и ЭКОМОГ оружие и снаряжение. |
| Ethnic Albanians have subsequently been arrested for attempting to smuggle landmines, weapons and ammunition as well as uniforms and other military equipment from Kosovo to the GSZ. | В результате этих усилий арестовывались лица албанской национальности, пытавшиеся контрабандно провезти из Косово в НЗБ наземные мины, оружие и боеприпасы, а также военную форму и другое военное снаряжение. |
| After the bodies were removed, equipment and documents were found that were for the specific purpose of supporting infiltration, intelligence collection and special operations activities. | После извлечения тел были обнаружены снаряжение и документы, предназначавшиеся для конкретной цели проникновения, сбора разведывательных данных и специальных операций. |
| The military changes on the ground have no doubt both severely hampered UNITA's ability to receive equipment and fuel and have lessened its need for them. | Изменения военной обстановки на местах, несомненно, не только серьезно ограничили способность УНИТА получать снаряжение и топливо, но и уменьшили его потребность в этом. |
| Stand-by arrangements must be strengthened, and it must be borne in mind that military contingents and their equipment were two inseparable components of the same structure. | Необходимо усилить резервные соглашения и помнить, что воинские контингенты и принадлежащее им снаряжение являются двумя неотъемлемыми компонентами одной и той же структуры. |
| Additional unspent amounts were realized under clothing and equipment allowance, owing to the non-completion of the 6-month tour of duty by some contingent personnel. | Дополнительные неизрасходованные суммы образовались по статье «Пособие на обмундирование и снаряжение» ввиду того, что некоторые военнослужащие контингента не отслужили шестимесячный срок службы. |
| As a Government, we have invested $20 million in equipping that engineering corps and in military equipment, but at present we are carrying out only a $100,000 project. | На правительственном уровне мы предоставили оборудование для оснащения этого инженерного корпуса, а также военное снаряжение на сумму 20 млн. долл. США, хотя в настоящее время нами осуществляется лишь один проект, стоимостью 100000 долл. США. |
| Secretariat review of US$ 65 rate per month for personal clothing, gear and equipment allowance under troop cost. | Пересмотр Секретариатом ставки возмещения в размере 65 долл. США в месяц за предусмотренное в рамках расходов на воинские контингенты денежное довольствие на личное обмундирование и снаряжение. |
| When appropriate, the Department of Humanitarian Affairs is also trying to develop agreements by which equipment and logistics are delivered and operated without its administrative involvement. | Когда это необходимо, Департамент по гуманитарным вопросам стремится также выработать соглашения, в соответствии с которыми снаряжение и материально-технические средства доставляются и эксплуатируются без его административного участия. |
| (c) To provide other required equipment. | с) предоставить другое необходимое оборудование и снаряжение. |
| 13-1.2.2.4 - The equipment of the liferaft shall be so stowed as to be readily accessible whichever way up the liferaft is floating. | 13-1.2.2.4 Снаряжение спасательного плота должно быть уложено таким образом, чтобы оно было легко доступно, какой бы стороной вверх он ни плавал. |
| In other communes in the province, rebels have seized groups of civilians and forced them to follow them about the country, carrying their arms and equipment. | В других коммунах этой провинции повстанцы захватили несколько групп гражданских лиц и силой увели их с собой, заставив нести свое оружие и снаряжение. |
| This equipment is currently listed as a "special case" in some missions where military contingents are required to hold stocks of these items. | Это снаряжение в настоящее время указывается в качестве «особого случая» в ряде миссий, воинские контингенты которых должны иметь такое снаряжение. |
| Tremalt also procures equipment for ZDF and the Congolese Armed Forces, the cost of which it deducts from their share of KMC profits. | «Тремальт» закупает также снаряжение для ВСЗ и Конголезских вооруженных сил, расходы на которое она вычитает из их доли в доходах КМК. |
| B Yes, this is part of the basic equipment | В Да, это входит в основное снаряжение. |
| The number of troops and the available equipment proved, however, insufficient for the expected turnout and the envisaged risks concerning the event. | Численность войск и имеющееся у них снаряжение оказались, однако, недостаточными для предполагавшегося сборища и предусматривавшихся рисков в связи с этим мероприятием. |
| On 24 November, however, CPJP allegedly attacked the positions of the national security forces in Birao with the intention of seizing equipment and supplies. | Однако 25 ноября предположительно СПСМ напала на позиции национальных сил безопасности в Бирао с намерением захватить снаряжение и предметы снабжения. |
| Encourages Member States to support AMISOM and the Somali Security Sector Institutions through the provision of appropriate and necessary equipment; | призывает государства-члены обеспечивать поддержку АМИСОМ и сомалийских органов безопасности, предоставляя им соответствующее и необходимое снаряжение; |
| They should also provide safety and self-protection guidance for their employees, giving them security equipment as necessary and offering training to both their permanent and freelance employees. | Агентствам также следует давать своим сотрудникам руководящие указания по вопросам безопасности и самообороны, по мере необходимости предоставлять им защитное снаряжение и организовывать подготовку как штатных, так и нештатных сотрудников. |
| First, certain provisions authorize the use of an internationally recognized symbol to be worn by disaster relief personnel or displayed on their equipment. | Положения первого типа разрешают ношение международно признанного символа персоналом, оказывающим помощь при бедствии, или нанесение этого символа на его снаряжение. |
| Baseball, Cuba's national sport, has also been affected by the lack of access to sporting equipment from the United States. | Бейсбол, который является национальным видом спорта, также пострадал в результате блокады из-за того, что нет возможности приобретать в Соединенных Штатах спортивное снаряжение и спортивные принадлежности. |