Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Enhance - Расширить"

Примеры: Enhance - Расширить
For example, an ecosystem analysis that will be conducted as part of the Pacific Islands Oceanic Fisheries Management Project will enhance information on the magnitude of by-catch in the region. Например, экосистемный анализ, который будет выполняться в рамках проекта «Управление океаническим рыболовством на Тихоокеанских островах», позволит расширить информацию о масштабах прилова в регионе.
UNEP should enhance its cooperation with international financial institutions, and also with specialized agencies and programmes in the United Nations system. ЮНЕП необходимо расширить сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, а также со специализированными учреждениями и программами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(a) Develop or enhance programmes to support parents and other carers in their child-rearing role. а) создать или расширить программы в поддержку родителей и других попечителей в их деятельности по воспитанию детей.
The Group decided that the following measures could enhance cooperation between the Security Council and the African Union: Группа пришла к выводу, что следующие меры помогут расширить сотрудничество между Советом Безопасности и Африканским союзом:
The assessment, which considers mountain ecosystems from the upper tree line upwards, will enhance the knowledge base and identify gaps for future research. Проведение этой оценки, в рамках которой горные экосистемы рассматриваются начиная с верхней границы произрастания лесов и выше, позволит расширить знания в этой области и выявить имеющиеся пробелы для организации соответствующих исследований в будущем.
The State party should expand and enhance training programmes on human rights - in particular, on the Covenant - to its security forces. Государству-участнику следует расширить и усилить программы подготовки сотрудников своих служб безопасности в области прав человека, в частности по вопросам, касающимся Пакта.
Greater cooperation would help developing countries broaden their tax base, enhance financial inclusion of vulnerable population groups and address issues of illicit capital flows and tax havens. Укрепление сотрудничества поможет развивающимся странам расширить свою налоговую базу, повысить финансовую интеграцию уязвимых групп населения и решить вопросы незаконных потоков капитала и налоговых гаваней.
Such efforts helped to strengthen the ownership and accountability of local governments, enhance public service delivery, improve livelihoods, and reinforce value chains. Услуги такого рода помогают усилить национальную ответственность и подотчетность местных органов власти, улучшить обслуживание населения, расширить средства к существованию и укрепить производственно-сбытовые цепочки.
Interest has been expressed by corporate entities in promoting crime prevention programmes that enhance their operations in the region and create the necessary environment to support their investments. Юридические лица проявили интерес к разработке программ по предупреждению преступности, которые позволят им расширить свою деятельность в регионе и создадут необходимые условия для сохранения их инвестиций.
As at March 2005, this work was ongoing as it was necessary to expand the project scope to increase image storage time and enhance image clarity. По состоянию на март 2005 года эта работа продолжалась, поскольку было необходимо расширить рамки проекта для увеличения времени хранения изображений и улучшить их качество.
Easy-Forex clients may enhance their business and forex activity by introducing forex clients to the Easy-Forex trading platform. Клиенты Easy-Forex могут расширить свой бизнес и операции по торговле иностранной валютой путем привлечения новых клиентов к торговой платформе Easy-Forex.
Continued cooperation and joint projects with the Department of Peace-keeping Operations can only enhance the ability of the programme to support national governmental efforts in peace and development. Дальнейшее сотрудничество и осуществление совместных проектов с Департаментом по операциям по поддержанию мира может лишь расширить возможности Программы оказывать содействие национальным усилиям в области мира и развития.
Colombia and Peru recommend that earmarking of sectors for TCDC and identification of suitable countries for the purpose can enhance application of TCDC significantly. Колумбия и Перу указали в своих рекомендациях на то, что определение секторов для ТСРС и подходящих для этой цели стран может значительно расширить применение ТСРС.
Collectively we believe their implementation could significantly enhance the ability of the United Nations to contribute to international security in a fast-changing world. Мы разделяем мнение о том, что реализация этих предложений могла бы существенно расширить возможности Организации Объединенных Наций содействовать укреплению международной безопасности в сегодняшнем быстро меняющемся мире.
Increased coordination of United Nations bodies and other international organizations involved in chemical assessment and management is needed in order to improve and enhance international cooperation and avoid unnecessary duplication of effort. Чтобы улучшить и расширить международное сотрудничество и избежать ненужного дублирования усилий, необходимо усилить координацию деятельности органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся оценкой и управлением использования химических веществ.
His Government welcomed the decision to create an open-ended working group to examine how the Economic and Social Council could enhance its relations with non-governmental organizations. Его правительство приветствует решение о создании рабочей группы открытого состава по изучению вопроса о том, как Экономический и Социальный Совет может расширить свои связи с неправительственными организациями.
The private sector, in particular, would be in a position to pursue investment opportunities that are generated through national technology needs assessment and to thereby enhance technology cooperation. Частный сектор, в частности, сможет реализовать возможности в плане инвестирования, которые формируются на основе оценки национальных потребностей в области технологий, и таким образом расширить технологическое сотрудничество.
Developed countries should enhance programmes to share management experience, scientific expertise and information on technical mitigation options with developing countries where transboundary pollution is most likely to become an issue. Развитым странам следует расширить программы, предусматривающие обмен управленческим опытом, научными знаниями и информацией о технических вариантах смягчения последствий с развивающимися странами, для которых высока вероятность возникновения проблемы трансграничного загрязнения.
It is evident that such assistance must increasingly focus on helping Governments make informed policy and budgetary decisions, which can enhance the enjoyment of these rights. Очевидно, что такая помощь должна все больше ориентироваться на помощь правительствам в принятии информированных решений касательно политики и бюджетов, которые могут расширить масштабы осуществления этих прав.
The emphasis of the programme will be to support national and community initiatives that will create employment opportunities and enhance the sustainable livelihoods of their people. Основное внимание в рамках программы будет уделено оказанию поддержки национальным и общинным инициативам, которые позволят создать рабочие места для их жителей и расширить их возможности в плане устойчивого получения средств к существованию.
Subject to the provision of adequate resources, such an initiative would greatly enhance the Organization's capacity to address the interrelated issues of drug control and transnational crime. При наличии надлежащих ресурсов такая инициатива позволит значительно расширить потенциал Организации в области рассмотрения взаимосвязанных вопросов контроля над наркотическими средствами и транснациональной преступности.
You know, TARU can enhance the video, maybe expand the view. Знаешь, может над записью можно как-нибудь поколдовать, расширить, может.
The Board recommended that INSTRAW expand its training programmes to include more regions in its current programmes and enhance interregional activities on gender-related issues. Совет рекомендовал МУНИУЖ расширить его учебные программы, включив большее число регионов в его нынешние программы, а также распространить межрегиональную деятельность на гендерные вопросы.
Inputs from this meeting together with the recommendations of the International Conference will serve to develop further and enhance UNFPA support for HIV/AIDS prevention activities. Результаты этого совещания вместе с рекомендациями Международной конференции позволят еще более расширить и усилить поддержку деятельности по предупреждению ВИЧ/СПИДа со стороны ЮНФПА.
The participants concluded that the use of space technologies and other modern technologies could greatly enhance preparedness and capacity of response when disasters occurred. Участники пришли к выводу, что применение космической техники и других современных технологий может в значительной степени повысить готовность к стихийным бедствиям и расширить возможности для принятия мер по борьбе с их последствиями.