Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Enhance - Расширить"

Примеры: Enhance - Расширить
Coordination of leniency programmes would be difficult, but it could substantially enhance cooperation against international cartels. Координация таких программ представляется весьма сложным делом, однако она позволяет значительно расширить сотрудничество в области действий против международных картелей.
Multilateral and regional development banks could enhance their assistance with the provision of financing for water. Многосторонние и региональные банки развития могли бы расширить свою помощь, выделив финансовые средства на водоснабжение.
Furthermore, the Committee recommends that the State party enhance family-based alternate care. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику расширить возможности предоставления альтернативного ухода на базе семьи.
Involvement of stakeholders will also enhance opportunities for subsequent monitoring of recommendations. Участие различных сторон позволит также расширить возможности для последующего контроля за выполнением рекомендаций.
Comprehensive integrated planning will enhance the Secretariat's capacity to identify responsibilities for implementation and improve accountability in the field. Всеобъемлющее комплексное планирование позволит расширить возможности Секретариата по определению обязанностей и повышению степени подотчетности на местах.
A case study from South Africa shows how e-commerce can enhance market access to provide greater economic benefits to a rural women's community. Тематическое исследование, посвященное Южной Африке, показывает, насколько электронная торговля может расширить доступ к рынкам, обеспечив более высокие экономические выгоды для женщин сельских районов.
Several initiatives have been undertaken to develop new tools to further enhance the capacity of the Office. Для создания нового инструментария, призванного расширить возможности Управления, предпринят ряд инициатив.
However, the working group can enhance the way the Council cooperates with the TCCs. Рабочая группа, однако, может расширить сотрудничество Совета со странами, предоставляющими войска.
Easy-Forex offers several plans and programs for clients and associates who wish to cooperate and enhance their forex activities. Easy-Forex предлагает различные планы и программы для своих клиентов и коллег, которые хотят сотрудничать с нами и расширить операции по торговле валютой.
TRADERS' is the dialogue base to update and enhance a trader's knowledge. TRADERS' представляет собой основу для диалога, позволяющего обновить и расширить знания трейдеров.
In addition, the White Helmets concept could strengthen South-South collaboration and enhance national operational capacities. Кроме того, концепция "белых касок" может укрепить сотрудничество "Юг-Юг" и расширить национальные оперативные возможности.
A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability. Избавить Ближний Восток от напряженности и конфликтов означало бы значительно расширить шансы на установление мира и стабильности во всем мире.
In other words, it is now time to strengthen the Committee and enhance its capacity for action. Иными словами, настало время укрепить этот Комитет и расширить его возможность действовать.
It can also enhance its activities in other, non-power applications in the fields of agriculture, medicine and industry. Оно также могло бы расширить свою деятельность в других неэнергетических сферах применения, таких, как сельское хозяйство, медицина и промышленность.
It was intensified efforts by the developing countries themselves that could effectively enhance the application of TCDC. Значительно расширить осуществление ТСРС может активизация усилий, прилагаемых самими развивающимися странами.
This is because regional cooperation in sharing experiences could enhance Member States' capability and preparedness to contribute to peace-keeping operations. Это объясняется тем, что региональное сотрудничество в деле обмена опытом может расширить возможности и готовность государств-членов в плане их участия в операциях по поддержанию мира.
UNESCO should enhance its activities in Afghanistan in the fields of education and cultural heritage. ЮНЕСКО следует расширить свою деятельность в Афганистане в области образования и культурного наследия.
Observer status for the Tribunal in the Assembly would greatly enhance such a useful flow of information. Статус наблюдателя Трибунала в Ассамблее мог бы в значительной степени расширить этот поток полезной информации.
CPC should continue to strengthen its programmatic functions; that would enhance its capacity to formulate specific recommendations arising from legislative mandates. КПК следует и впредь стремиться к укреплению своих программных функций; это позволило бы расширить его возможности в отношении выработки конкретных рекомендаций, вытекающих из директивных мандатов.
This should enhance their ability to engage proactively to overcome such obstacles. Это должно расширить их возможности инициативно действовать с целью преодоления подобных препятствий.
This development will enhance the wide dissemination of these publications, while contributing to reduce print runs and rationalize expenses. Это позволит расширить масштабы распространения таких публикаций и будет способствовать сокращению объема печатных работ и рационализации расходов.
These should improve internal financial management of SMEs in developing countries and enhance their access to credit. Эти меры призваны помочь внутреннему финансовому управлению малыми и средними предприятиями в развивающихся странах и расширить доступ этих предприятий к кредитам.
A systematic and careful planning of an integrated system will further enhance the possibilities to exploit the potential of the already available technological tools. Систематическая и тщательная разработка интегрированной системы позволит дополнительно расширить возможности использования потенциала уже существующих технологических средств.
Only dialogue can enhance mutual understanding and cooperation. Только благодаря диалогу можно расширить взаимопонимание и сотрудничество.
It is intended, subject to the availability of financial resources, to further enhance the support afforded to the work of the High Representative. При условии наличия финансовых ресурсов предполагается еще больше расширить поддержку, оказываемую работе Высокого представителя.