Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Enhance - Расширить"

Примеры: Enhance - Расширить
We need to add more bodies to the coding team, - enhance our interface, and purchase... Нам нужно расширить группу программирования, улучшить интерфейс и приобрести...
These collaborative arrangements can considerably enhance assistance, protection and development for internally displaced persons. Указанные совместные меры могут значительно расширить масштабы помощи, защиты и развития в интересах перемещенных внутри страны лиц.
This will improve access to public records and enhance the cultural role that they fulfil. Это позволит расширить доступ к информационным файлам и повысить их культурную роль.
Ministerial meetings should also take place on a regular basis in order to streamline and enhance cooperation. Кроме того, на регулярной основе также должны проводиться совещания на уровне министров, призванные повысить эффективность и расширить масштабы сотрудничества.
They aim to increase the number and diversity of firms and products, enhance access to credit, reduce risk and enhance the stability of the financial system. При этом ставится цель повысить численность и разнообразие фирм и предлагаемых продуктов, расширить доступ к кредитованию, снизить риски и укрепить стабильность финансовой системы.
The new arms trade treaty should enhance information exchange, transparency and contribute to confidence-building measures. Новый договор о торговле оружием должен расширить обмен информацией, повысить транспарентность и содействовать мерам укрепления доверия.
A high-level seminar on best practices and lessons learned from similar practices in other regions will enhance the interregional exchange of expertise. Семинар высокого уровня по оптимальной практике и опыту применения аналогичных мер в других регионах позволит расширить межрегиональный обмен экспертной информацией.
Increases in TRQ quantities and further tariff reductions within the TRQs would enhance market access opportunities. Увеличение объемов тарифных квот и дальнейшее сокращение тарифов в рамках этих квот позволило бы расширить возможности для доступа на рынки.
(b) That a constellation of satellites would substantially enhance temporal, spectral and spatial coverage of target areas. Ь) наличие спутниковых группировок может значительно расширить временной, спектральный и пространственный охват целевых районов.
These seminars will enhance the capacity of participating Member States and regions to support future peacekeeping training. Эти семинары позволят расширить возможности участвующих в них государств-членов и регионов по оказанию в будущем поддержки подготовке кадров для деятельности по поддержанию мира.
The establishment of a triangular cooperation mechanism would greatly enhance the participation of developing countries in peacekeeping. Создание механизма трехстороннего сотрудничества позволит значительно расширить участие развивающихся стран в деятельности по поддержанию мира.
Further development of electronic data interchange standards) is expected to considerably enhance the use of Internet based data collection. Дальнейшая разработка стандартов электронного обмена данными), как ожидается, позволит значительно расширить сбор данных с использованием Интернета.
Malta had also signed a cooperation agreement with the European Police Office, which would enhance cooperation on exchange of operational information. Мальта также подписала соглашение о сотрудничества с Европейским полицейским ведомством, которое позволит расширить сотрудничество в отношении обмена оперативной информацией.
Transport corridors maximally enhance profitable interregional cooperation, another example being the Transport Corridor Europe Caucasus Asia, TRACECA. Транспортные коридоры позволяют максимально расширить выгодное межрегиональное сотрудничество, и еще одним примером является транспортный коридор Европа - Кавказ - Азия.
We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. Поэтому мы должны расширить представленность в Совете за счет увеличения числа его членов.
Similarly, ICTs can bring educational, economic and employment opportunities for women, and enhance their participation in political decision-making. ИКТ могут также содействовать созданию для женщин возможностей в сфере образования, экономики и занятости и расширить их участие в принятии политических решений.
UNIDO should enhance the provision of expertise and networking to support sustainable industrial cooperation among the developing countries. ЮНИДО следует расширить предоставление эксперт-ных услуг и сетевую работу в целях содействия устойчивому промышленному сотрудничеству между развивающимися странами.
States should enhance political participation and representation for non-citizens who are long-term residents by granting them voting and eligibility rights. Государствам следует расширить политическое участие и представительство неграждан, являющихся долгосрочными резидентами, путем наделения их правом голоса и правом на избрание.
Non-governmental organizations, trade unions and local institutions should enhance their capacity to collect statistics on racial discrimination against migrants and non-citizens. Неправительственные организации, профсоюзы и местные учреждения должны расширить свои возможности по сбору статистических данных о проявлениях расовой дискриминации в отношении мигрантов и неграждан.
Given that two thirds of the least developed countries are in Africa, delivering on this commitment would enhance their development prospects considerably. Поскольку две трети наименее развитых стран расположены в Африке, выполнение этого обязательства могло бы значительно расширить их перспективы в области развития.
NATO is finalizing a disease surveillance system which will enhance Alliance efforts to prevent and respond to any outbreaks of biological agents. НАТО завершает создание системы эпидемиологического контроля, которая поможет Альянсу расширить его деятельность по предотвращению любых случаев выбросов биологических агентов и реагированию на такие случаи.
In addition, Obama's administration has been conducting talks with the Philippines to increase and enhance naval cooperation. В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество.
This will greatly expand employment and career opportunities for young people and will enhance the international competitiveness of Australian enterprises through enhancing workforce skills. Это позволит значительно расширить возможности молодежи в сфере трудоустройства и продвижения по службе и повысит конкурентоспособность австралийских предприятий благодаря совершенствованию профессиональных навыков работников.
Migration may enhance the autonomy and the power of women. Миграция может повысить самостоятельность женщин и расширить их возможности.
In order to ensure effective mandate implementation, UNDOF intends to further enhance its monitoring and observation activities, and expand its night operations. Для обеспечения эффективного осуществления мандата СООННР намерены еще более активизировать свою деятельность по контролю и наблюдению и расширить свои ночные операции.