Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Enhance - Активизировать"

Примеры: Enhance - Активизировать
129.28 Continue efforts in order to increase participation of women in political, public and professional spheres (Greece) and enhance its efforts to strengthen women's leadership and participation in politics and public service (Indonesia); 129.28 продолжать усилия для расширения участия женщин в политической, общественной и профессиональной сферах (Греция) и активизировать усилия для повышения роли и активизации участия женщин в политической жизни и на государственной службе (Индонезия);
(e) Governments, the industrial sector, and science and technology institutions, including universities, should enhance their cooperation at the national level as an effective way to strengthen both science for sustainable development and environmentally sound and sustainable economic - especially industrial - development; е) правительствам, промышленному сектору и научно-техническим институтам, включая университеты, следует активизировать сотрудничество на национальном уровне, рассматривая его в качестве эффективного средства укрепления науки в интересах устойчивого развития и экологически обоснованного и устойчивого экономического, особенно промышленного, развития;
Urges the University, in its allocation of fellowships, to increase the number of researchers from developing countries, thereby enabling them to benefit from the knowledge, expertise and skills of the University and enhance capacity-building efforts in developing countries, particularly in educational and research institutions; настоятельно призывает Университет при распределении стипендий увеличить число научных сотрудников из развивающихся стран, тем самым предоставив им возможность воспользоваться знаниями, опытом и услугами специалистов Университета и активизировать усилия по наращиванию потенциала в развивающихся странах, прежде всего в учебных и научно-исследовательских учреждениях;
(c) Explore future ways on how the United Nations can further enhance its support in the very challenging circumstances and enquire about how the Peacebuilding Commission can best assist and enable the United Nations activities on the ground; с) изучить новые методы, с помощью которых Организация Объединенных Наций может активизировать свою поддержку в нынешних весьма неблагоприятных условиях, и выяснить, какую оптимальную помощь и содействие может оказать Комиссия по миростроительству в работе Организации Объединенных Наций на местах;
Recommendation of the Committee: Enhance efforts to combat illiteracy, especially in the rural areas and among indigenous people. Рекомендация: Активизировать усилия по борьбе с неграмотностью, особенно в сельских районах и среди коренного населения.
Enhance inspection, evaluation of policy implementation related to ethnic minorities and encourage the participation of the people and mass organisations. Активизировать деятельность по проверке и оценке осуществления политики в отношении этнических меньшинств и поощрять участие в этих мероприятиях населения и массовых организаций.
Enhance data collection and availability to inform adaptation planning; Ь) активизировать сбор и увеличить доступность данных, необходимых для планирования действий по адаптации;
Enhance the use of evaluative information overall, including in-depth evaluations, self-evaluations and lessons learned активизировать использование информации о результатах оценки в целом, включая углубленные оценки, самооценки и анализ накопленного опыта;
(e) Enhance humanitarian assistance efforts, in particular as follows: ё) активизировать меры по оказанию гуманитарной помощи, в частности:
(b) Enhance the preparation and dissemination of reference materials and guidelines to stakeholders; Ь) активизировать подготовку и распространение справочных материалов и руководящих принципов среди заинтересованных сторон;
115.23. Enhance capacity-building in its pro-poor and results-based development planning policy and programmes (Zimbabwe); 115.23 активизировать формирование потенциала в своих ориентированных на результат программах и политике планирования развития в интересах бедных (Зимбабве);
Enhance and diversify connectivity among member States of the Zone, both in terms of air and maritime transportation; активизировать и диверсифицировать сообщение между государствами-членами зоны в плане как воздушных, так и морских перевозок;
develop recommendations on the forms of support and systemic solutions which will allow to increase professional activity of women through self-employment and minimisation of development barriers specific to entrepreneurship of women, and enhance the knowledge of women's entrepreneurship in Poland. разработка рекомендаций в отношении форм оказания поддержки и системных решений, которые позволят активизировать профессиональную деятельность женщин за счет самостоятельной занятости и сведения к минимуму препятствий для развития, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели, и повысить осведомленность о женском предпринимательстве в Польше.
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития;
Enhance cooperation and technical assistance among countries in the region in order to strengthen human rights-related actions; укреплять взаимодействие и активизировать техническую помощь между странами региона для повышения роли вопросов, касающихся прав человека;
(e) Enhance diplomacy and intensify cooperation with donors and financial institutions; ё) активизировать дипломатическую работу и сотрудничество с донорами и финансовыми учреждениями;
105.80 Enhance cooperation with international treaty bodies by submitting overdue reports to CERD, CESCR and HR Committee (Sierra Leone); 105.80 активизировать сотрудничество с международными договорными органами путем представления просроченных докладов КЛРД, КЭСКП и Комитету по правам человека (Сьерра-Лионе);
155.35 Enhance efforts to further strengthen democratic institutions in the country (Afghanistan); 155.35 активизировать усилия по дальнейшему укреплению демократических учреждений в стране (Афганистан);
155.85 Enhance endeavours to abolish corporal punishment of children (Cyprus); 155.85 активизировать усилия по отмене телесного наказания детей (Кипр);
118.20. Enhance ongoing efforts regarding human rights education and training for all public officials (Greece); 118.20 активизировать предпринимаемые усилия в области образования и подготовки по вопросам прав человека для всех государственных служащих (Греция);
73.17. Enhance cooperation with international community for preventing and combating human trafficking (Nepal); 73.18. 73.17 активизировать сотрудничество с международным сообществом в области предупреждения и борьбы с торговлей людьми (Непал);
Enhance efforts by all stakeholders to implement commitment to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. активизировать усилия всех заинтересованных сторон по выполнению обязательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
(c) Enhance its efforts to promote proper breastfeeding practices; с) активизировать его усилия по поощрению надлежащей практики грудного вскармливания;
Enhance national policies and incentives to promote the transfer and diffusion of the environmentally safe and sound technologies to developing countries;] с) активизировать национальную политику и стимулы для поощрения передачи и распространения экологически безопасных технологий в развивающихся странах;]
(a) Enhance and strengthen the implementation and dissemination of the Anti-Violence Against Women and their Children Act; а) активизировать и усилить соблюдение Закона о борьбе с насилием в отношении женщин и их детей, а также распространение информации о нем;