At 1845 hours the inspection ended and the boat headed for Umm Qasr. |
В 18 ч. 45 м. досмотр закончился, и судно направилось в Умм-Каср. |
Eurostat financed the first phase of the project, which ended in 1997. |
Евростат обеспечил финансирование первого этапа осуществления проекта, который закончился в 1997 году. |
The five-week period for candidates to register for the June parliamentary elections ended on 7 April. |
7 апреля закончился пятинедельный срок регистрации кандидатов на участие в парламентских выборах, которые пройдут в июне. |
The trial, which lasted six weeks, ended on 9 November 2000. |
Процесс, длившийся шесть недель, закончился 9 ноября текущего года. |
This most egregious example of illegal detention ended with the release of the last group of detainees on 29 June 2000. |
Этот самый вопиющий случай незаконного задержания закончился освобождением последней группы задерживаемых лиц 29 июня 2000 года. |
He recalled that the 10-year grace period granted to developing countries for complying with the control measures of the Montreal Protocol had ended in 1999. |
Он напомнил о том, что десятилетний льготный период, предоставленный развивающимся странам для обеспечения соблюдения мер регулирования, предусмотренных Монреальским протоколом, закончился в 1999 году. |
The report focuses on that crucial two-year period when conflict has ended but insecurity often persists and peace is fragile. |
В моем докладе основное внимание сосредоточено на том критически важном двухгодичном периоде, когда конфликт уже закончился, но зачастую нестабильность сохраняется и мир является хрупким. |
In legal terms, the conflict ended then too. |
Говоря юридическим языком, тогда же закончился и конфликт. |
The conflict ended by the signing of a collective agreement with the company. |
Этот конфликт закончился подписанием коллективного соглашения с данной компанией. |
The mandate of MIPONUH ended on 15 March 2000. |
Срок действия мандата ГПМООНГ закончился 15 марта 2000 года. |
This process ended when Mr. Denktash did not accept my invitation to a sixth session of talks in January 2001. |
Этот процесс закончился, когда г-н Денкташ отклонил мое предложение принять участие в шестом раунде переговоров в январе 2001 года. |
But unfortunately, this second round of the six-way talks ended without substantial result. |
Но вот, к сожалению, этот второй раунд шестисторонних переговоров закончился без существенных результатов. |
The period allotted for existing political parties to register and adjust their status ended on 5 May. |
В период, отведенный существующим политическим партиям для регистрации и корректировки своего статуса, закончился 5 мая. |
A 10-month partial moratorium on settlement construction in the West Bank ended on 26 September 2010. |
Десятимесячный частичный мораторий на строительство поселений на Западном берегу закончился 26 сентября 2010 года. |
The day ended with a round of interventions by representatives of Parties on experiences with public participation in climate change issues. |
День закончился серией выступлений представителей Сторон об опыте обеспечения участия общественности в решении проблем изменения климата. |
Our Atlantic hurricane season once lasted five months and ended on 31 October. |
Однажды сезон атлантических ураганов длился пять месяцев подряд и закончился 31 октября. |
The second terms of office of Monica Pinto (Argentina) and William Schabas (Canada and Ireland) ended in December 2011. |
Второй срок полномочий Моники Пинто (Аргентина) и Уильяма Шабаса (Канада и Ирландия) закончился в декабре 2011 года. |
BINUB is replacing ONUB whose mandate was ended on 31 December 2006. |
ОПООНБ заменяет ОНЮБ, мандат которой закончился 31 декабря 2006 года. |
The 10-year reporting cycle ended in 2008. |
Десятилетний цикл представления отчетности закончился в 2008 году. |
Apartheid was conceived in deceit and violence, but it ended in truth and reconciliation. |
Апартеид был зачат в обмане и насилии, но закончился осознанием истины и примирением. |
In 239 of the 288 cases for which the period for requesting a review has ended, registration took effect automatically. |
В 239 из 288 случаев, когда период для представления просьб о пересмотре закончился, регистрация была произведена автоматически. |
The Police asked for reinforcement and the incident ended with two Police officers slightly injured. |
Полицейские попросили прислать подкрепление, и инцидент закончился тем, что два сотрудника полиции получили незначительные телесные повреждения. |
The ensuing colonial period had ended only recently for many CARICOM countries and persisted in others whose people continued to pursue their right to self-determination. |
Во многих странах КАРИКОМ последующий колониальный период закончился лишь недавно, но он продолжается в других странах, чьи народы продолжают бороться за свое право на самоопределение. |
I could say that my interest in philosophy started with this interrogation, and it ended it. |
Могу сказать, что весь интерес к философии начался с этого вопроса и закончился им. |
To start with, anyway, but it ended sadly for Louisa. |
То есть, начинался хорошо, но печально закончился для Луизы. |