The period under review started with the accession to the Group of Friends of Saudi Arabia and ended almost when the United States of America joined, in a trend that carried with it many other accessions and partnerships. The Alliance affirmed its universal dimension. |
Отчетный период начался с того, что к Группе друзей присоединилась Саудовская Аравия, и почти закончился после присоединения к ней Соединенных Штатов Америки в соответствии с тенденцией, связанной со вступлением в Группу других партнеров. «Альянс» подтвердил свою универсальность. |
Those development goals have been achieved by upholding the traditions of democratic governance and transparency in public expenditure, where the people's welfare takes priority, despite repeated internal-external blows, exacerbated by a devastating tsunami and the internal conflict that ended last year. |
Эти цели в области развития были достигнуты благодаря традициям демократического управления и транспарентности государственных расходов, где приоритетное место занимает социальное обеспечение народа, несмотря на неоднократные внутренние и внешние удары, усугубляемые разрушительным цунами и внутренним конфликтом, который закончился в прошлом году. |
Assembly of all 2-door 300S W187s ended in 1955, and in 1958, the fuel-injected W128220SE "Ponton" was introduced. |
Выпуск всех 2-дверных версий 300S (W187) закончился в 1957 году, а в 1958 году появилась модель 220SE «Понтон» (W128) с топливным впрыском. |
The first goal scored in the club's history was scored by Swedish forward Nicklas Bergfors, and the match ended in Admiral's first shootout victory with a score of 4-3. |
Первую шайбу в истории клуба забил шведский нападающий Никлас Бергфорс, а матч закончился в серии буллитов первой победой «Адмирала» со счётом 4:3. |
The match, again played in 2007, ended 4.5-1.5 after three Rybka wins and three draws. |
Матч закончился со счётом 4,5-1,5 после трех побед Рыбки и трех ничьих. |
Many of the old maritime contributors have been helpful in bridging the gaps, and Belgium and Italy have assumed the leadership of the Maritime Task Force for three-month periods, respectively, since EUROMARFOR ended its one-year term on 28 February 2009. |
Многие из стран, уже давно предоставляющих военно-морские подразделения, помогли заполнить данный пробел, а Бельгия и Италия по очереди выполняли функции руководства Оперативным морским соединением в течение трехмесячных периодов, соответственно, после того, как 28 февраля 2009 года закончился одногодичный срок участия ЕВРОМАРФОР. |
With regard to the food crisis, participants generally agreed that it had not yet really ended, as an estimated 1 billion people were hungry worldwide, despite last year's near-record total cereal production. |
Что касается продовольственного кризиса, то, по общему мнению участников совещания, он еще не закончился, поскольку, несмотря на прошлогодний почти рекордный урожай зерна, примерно 1 млрд. человек на планете продолжают голодать. |
It also delivered to the ISS Orlan-M spacesuits for work during spacewalks, as the service life of the spacesuits on board had ended. |
Для работы в открытом космосе на МКС были доставлены скафандры "Орлан-М", ак как ресурс находящихся на борту скафандров закончился. |
In general, evening has passed(has taken place) in adjustment of tripartite attitudes(relations) of Ukraine, Russia and America and has ended with sincere conversation on quality and quantity(amount) of the drunk spirits. |
В общем, вечер прошел в налаживании трехсторонних отношений Украины, России и Америки и закончился душевным разговором о качестве и количестве выпитых спиртных напитков. |
The dirty protest ended in March 1981 as the prisoners' rights campaign was focused on the hunger strike being undertaken by Bobby Sands, leader of IRA prisoners in the H-Blocks. |
В марте 1981 года грязный протест закончился и перетёк в массовую голодовку, инициированную Бобби Сэндсом в H-блоке. |
When my time under police supervision ended, the prosecutor's office quickly brought a new criminal case of slander against me. This time, Armenia's chief of civil aviation had sued me. |
Когда мой срок пребывания под наблюдением полиции закончился, прокуратура быстро возбудила против меня новое уголовное дело, обвинив меня в клевете. |
During the 2011 NBA lockout, Budinger agreed to play for the Russian team PBC Lokomotiv-Kuban; however, before he signed the deal, the lockout ended and the agreement fell through. |
В период локаута НБА 2011 года заключил контракт с российским клубом «Локомотив-Кубань», однако до окончания сделки локаут закончился, а игрок остался в США. |
The season officially began on June 1, 2007, and ended on November 30, although Subtropical Storm Andrea and Tropical Storm Olga formed outside the official parameters, on May 9 and December 11, respectively. |
Официально сезон начался 1 июня и закончился 30 ноября, но при этом тропический шторм Андреа зародился 9 мая, а последний шторм Ольга рассеялся 13 декабря. |
When the first year of the workshop had ended, we organized a little closing party, like you do when a job is done with so much love, and you want to celebrate with a party. |
Когда закончился первый год в кружке, мы организовали небольшую вечеринку в честь его завершения, как обычно делают, когда заканчивают работу, сделанную с любовью, и хотят это отпраздновать. |
UNRWA ended the biennium 1992-1993 with a deficit of $17.1 million, as reflected in the income and expenditure statements of the Agency's final accounts for the biennium. |
Судя по приходно-расходным ведомостям финансовых счетов Агентства за двухгодичный период 1992-1993 годов, этот период закончился для БАПОР дефицитом в объеме 17,1 млн. долл. США. |
And we know how that dream ended: "a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces". |
И мы знаем, чем это закончился этот сон: «камень оторвался от горы без содействия рук, ударил в истукана, в железные и глиняные ноги его, и разбил их». |
Well, when your season ended, with your loss at Sectionals, I filed the appropriate paperwork so that the Cheerios! |
Когда ваш сезон закончился поражением на Отборочных, я заполнила нужное заявление, так что Черлидеры получают эту комнату полностью в свою собственность, включая все ее имущество... |
The first stage of mobilization of peasant soldiers forming part of the Army and Navy began with the incorporation of a contingent in November 2002 and ended in March 2003 when 288 marines and 5,112 land soldiers took up their operational duties. |
Первый этап призыва "солдат-крестьян" в ряды Вооруженных сил и национального Военно-морского флота начался в ноябре 2002 года путем формирования одного контингента и закончился в марте 2003 года подключением к операциям 288 морских пехотинцев и 5112 солдат армии. |
In 949, however, another expedition of about 100 ships, launched by Constantine VII (945-959) against the Emirate of Crete, ended in disaster, due to the incompetence of its commander, Constantine Gongyles. |
Однако в 949 году другой поход эскадры из 100 судов, направленных Константином VII (945-959) против Критского эмирата, из-за некомпетентности своего командира, Константина Гонгила (англ.), закончился катастрофой. |
At No Mercy, T & A and Trish Stratus competed against The Acolytes Protection Agency (Bradshaw and Faarooq) and Lita, which ended in a no contest because of T & A attacking The APA before the match. |
На No Mercy, T & A и Триш Стратус соревновались против The Acolytes(Бредшоу и Фарук) и Лита, который закончился без результата из-за того, что T & A напали перед матчем на The Acolytes. |
However, his title match with Devon ended in a no contest, following interference from Robbie E and Robbie T. On June 10 at Slammiversary, Hardy was defeated by Mr. Anderson in a three-way number one contender's match, also involving Rob Van Dam. |
Тем не менее, его титульный матч с Девон закончился безрезультатно, после вмешательства Робби Е и Робби Т. 10 июня на PPV Slammiversary, Харди был побежден Андерсоном в трехстороннем матче за претендентство Nº 1, также в матче участвовал Роб Ван Дам. |
Last night in Linares chess the traditional tour ended with in which Levon Aroyan, won a Azeri player Vugar Gashimov, this was the only victory of Levon Aroyan, the others he finished on tie. |
Вчера вечером в Линаресе закончился традиционный шахматный турнир, в котором Левон Ароян, в последнем матче выиграл азарбаджанского игрока- Вугара Гашимова, эта победа была единственной у Левона Арояана, предыдущие он закончил ничьей. |
This period of conflict between Genoa and Venice ended with the Battle of Curzola of 1298 (won by Genoa), in which the Venetian admiral Andrea Dandolo was taken prisoner. |
В этот период конфликт между Генуей и Венецией закончился сражением при Курцоле 1298 года, выигранном Генуей, в котором Марко Поло и венецианский адмирал Андреа Дандоло были взяты в плен. |
British occupation ended nominally with the deposition of the last khedive Abbas II on 5 November 1914 and the establishment of a British protectorate, with the installation of sultan Hussein Kamel on 19 December 1914. |
Формально британская оккупация закончилось после смещения последнего хедива Аббаса II 5 ноября 1914 и установлении Султаната во главе с Хусейном Камилем 19 декабря, а вместе с ней закончился и Египетский Хедиват. |
While institutionally, the Spanish transition to democracy ended in December 1978 after the approval of the 1978 Constitution in referendum and its subsequent adoption, historically the transition is considered to have ended with the 1982 election. |
В то время как институционально испанский переход к демократии закончился в декабре 1978 года после утверждения новой Конституции на референдуме, то исторически переход считается завершённым именно с выборов 1982 года. |