Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончился

Примеры в контексте "Ended - Закончился"

Примеры: Ended - Закончился
After frequent adjournments, their trial ended on 11 April. On 25 May, 7 months after their arrest, they were sentenced to one year in prison. После многочисленных отсрочек судебный процесс над ними закончился 11 апреля. 25 мая, т.е. через семь месяцев после их ареста, они были приговорены к одногодичному тюремному заключению.
The season ended a few days ago, but Ed? Сезон закончился пару дней назад. Эд, можем взять людей на ночь?
AG: Well, look: In 2005, we were helping one million people go back home in safety and dignity, because conflicts had ended. АГ: Послушайте, в 2005 году мы помогали одному миллиону людей вернуться в свои дома в безопасности и с достоинством, так как конфликт закончился.
The term of the members of the Supreme Court of Justice ended on 30 June 1994; the Legislative Assembly must therefore select new magistrates, in accordance with the provisions of the reformed Constitution. 30 июня 1994 года закончился мандат членов Верховного суда, в результате чего в соответствии с положениями измененной конституции Законодательное собрание должно избрать новых магистратов Суда.
I considered it useful to bring to your attention this information so that you would have an idea of the manner in which the crisis in Sao Tome and Principe ended. Я счел необходимым привлечь Ваше внимание к этой информации, с тем чтобы Вам стало известно, каким образом закончился кризис в Сан-Томе и Принсипи.
But this day of inflated expectations has ended in tragedy for one unlucky stock boy, and pure joy for the rest of us because it is... it's hilarious. Но этот день раздутых ожиданий закончился трагедией для одного неудачливого разнорабочего паренька, и чистой радостью для всех остальных, потому что... это уморительно.
Although some of the behaviours I have just mentioned are intolerable and unacceptable, I wish now to speak of the United Nations Year for Tolerance, which ended in December 1995. Хотя некоторые только что упомянутые мною формы поведения являются нетерпимыми и неприемлемыми, я хотел бы сейчас остановиться на вопросе о провозглашенном Организацией Объединенных Наций Международном годе терпимости, который закончился в декабре 1995 года.
Ulrich starred as Jake Green on the CBS post-apocalyptic drama Jericho, which premiered on September 20, 2006 and ended its run on March 25, 2008. Ульрих недавно снялся в роли Джейка Грина в драме «Иерихон», премьера которого состоялась 20 сентября 2006 года, а закончился сериал 25 марта 2008 года.
At one point, I think I forgot where the tip of me ended, and the base of the tips began. В один момент, кажется, я не смог понят, где закончился я, и начались кончики.
Because they remain in the ground long after hostilities have ended, killing and maiming indiscriminately, mines effectively prevent the use of large tracts of land, while imposing a huge burden on families and the health infrastructures of post-conflict countries. Поскольку мины остаются в земле еще долгое время после прекращения военных действий, убивая и калеча без всякого разбора, они фактически не позволяют использовать большие участки земли и создают огромные тяготы для семей и систем здравоохранения в странах, где закончился конфликт.
At 1750 hours on the same day, the search operation ended and the personnel left the vessel. В 17 ч. 50 м. этого же дня обыск закончился и военнослужащие покинули судно.
Following the evaluation (which has been submitted to parliament) of the Government's "Youth Information Policy: the Second World War to the Present Day", the incentive period was officially ended in December 1995. После завершения правительством оценочного исследования "Политика информирования молодежи после второй мировой войны и до наших дней" (которое было представлено парламенту), в декабре 1995 года официально закончился период действия поощрительных мер.
The so-called occupation of the Falkland Islands, if it had ever happened, had been very short-lived and had ended more than 160 years earlier. Так называемая оккупация Фолклендских островов, если и имела место, то на весьма непродолжительный период времени, который закончился более 160 лет назад.
Records obtained from the Togolese civil aviation authorities, including his passport details, do not clarify whether Dubovtsev's contract with Gypaële ended before he resumed his contract with FACI. Сведения, полученные от Тоголезского управления гражданской авиации, включая информацию о его паспорте, не позволяют определить, закончился ли контракт Дубовцева с компанией "Gypaële" до того, как он возобновил свой контракт с ВВСКД.
In the year ended December 2007, just 9 per cent of Māori held a tertiary qualification at bachelor's degree level or above compared with 22 per cent of European. В году, который закончился в декабре 2007 года, лишь 9% маори имели высшее образование на уровне бакалавра или выше по сравнению с 22% европейцев.
With the resignation of Judge Guangjian Xu on 15 August 2007, a vacancy has occurred in the Tribunal for the remainder of his term of nine years, which would have ended on 30 September 2011. В связи с выходом в отставку судьи Сюй Гуанцяня 15 августа 2007 года в Трибунале открылась вакансия на оставшуюся часть его девятилетнего срока полномочий, который закончился бы 30 сентября 2011 года.
Ms. Gómez Morín: I would like to make clear that this round table ended just two hours ago, so these conclusions are not exhaustive, nor do they necessarily reflect unanimity on all viewpoints. Г-жа Гомес Морин: Я хотела бы пояснить, что этот «круглый стол» закончился лишь два часа назад, поэтому мои выводы не являются исчерпывающими, а также не отражают единства всех точек зрения.
The twentieth century has ended and the ruling classes and elites in most countries have been incapable of promoting effectively the most essential rights of most of those groups. Двадцатый век закончился, но при этом правящие и господствующие классы в большинстве стран так и не смогли эффективно обеспечить элементарные права большинства этих групп.
The summit that took place, again in Lusaka, on 14 and 15 August 2000 unfortunately ended in failure, even though it was one more chance to establish the basis for peace. Саммит, состоявшийся в той же Лусаке 14 и 15 августа 2000 года, к сожалению, закончился безрезультатно, хотя он и предоставил еще одну возможность заложить фундамент для мира.
In 2001, Irish voters rejected the Nice Treaty, which threw the EU into a protracted period of crisis and introspection, which ended only with agreement on the so-called Constitutional Treaty in 2005. В 2001 году ирландские избиратели не одобрили ниццкий договор, что повергло ЕС в продолжительный период кризиса и самоанализа, который закончился только с соглашением по так называемому Конституционному договору 2005 года.
However, 1994 ended with a currency crisis in Mexico, followed in early 1995 by a crisis in Argentina and pressures on the financial and currency markets of several countries. Вместе с тем 1994 год закончился валютным кризисом в Мексике, после чего в начале 1995 года разразился кризис в Аргентине, а на финансовых и валютных рынках ряда стран сложилось трудное положение.
The incident reportedly ended with no violence, thanks to the intervention of high-ranking officials. (Ha'aretz, 24 October) По сообщениям, инцидент закончился мирно благодаря оперативному вмешательству высокопоставленных должностных лиц. ("Гаарец", 24 октября)
Peter Piot, who served as the Executive Director since the inception of the Joint Programme in 1996, ended his term in office in December 2008. Срок полномочий Петера Пиота, который занимал должность Директора-исполнителя с момента создания Объединенной программы в 1996 году, закончился в декабре 2008 года.
The report points to advances made by the national authorities before and since the declaration by the Government of Sri Lanka that the conflict in the country had ended in May 2009. В докладе отмечаются подвижки, достигнутые национальными властями до и после объявления правительства о том, что конфликт в стране закончился в мае 2009 года.
The 2009 agricultural season had ended with a drastic shortfall in cereal supply, which the Government had addressed with support from its development partners, to whom he wished to express his country's thanks. Сельскохозяйственный сезон 2009 года закончился огромным дефицитом в поставках зерна, и эту проблему правительство решило с помощью партнеров в области развития, которым оратор выражает благодарность от имени своей страны.