Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Призвать

Примеры в контексте "Encourage - Призвать"

Примеры: Encourage - Призвать
The Council could encourage its Commissions to strengthen their attention to the role of ICT for development in their areas of responsibility. Совет мог бы призвать свои комиссии уделять повышенное внимание роли ИКТ в целях развития в их областях деятельности.
We would encourage them to resume their participation in the Interim Administrative Council. Мы хотели бы призвать его представителей восстановить свое участие во Временном административном совете.
What we can do is to support Mr. Gambari and encourage all the parties involved to engage in a meaningful dialogue. Мы можем лишь поддержать г-на Гамбари и призвать все заинтересованные стороны к участию в конструктивном диалоге.
Norway would also encourage other nuclear-weapon States to continue their efforts in preparing for reductions in their arsenals. Норвегия хотела бы также призвать другие государства, обладающие ядерным оружием, продолжить свои усилия по подготовке к сокращению своих арсеналов.
We would encourage that the certification team's useful reports be acknowledged and its constructive recommendations implemented. Мы хотели бы призвать со вниманием отнестись к полезным докладам Группы по сертификации и претворять в жизнь ее конструктивные рекомендации.
The World Conference against Racism should encourage countries receiving migrants to safeguard their human rights, particularly those of unaccompanied minors. Всемирной конференции по борьбе против расизма следует призвать страны, принимающие мигрантов, гарантировать их права человека, особенно права несовершеннолетних, не сопровождаемых взрослыми.
We must therefore encourage the parties to try to find a political solution. Поэтому мы должны призвать стороны к тому, чтобы заняться поиском политического решения.
The tribunal could, however, encourage parties to settle their disputes by resorting to mediation. Однако трибунал может призвать стороны урегулировать их споры путем обращения к посредничеству.
We would likewise encourage the Secretary-General to continue strengthening and using his capacity for mediation and his good offices. Мы хотели бы также призвать Генерального секретаря продолжать развивать и использовать его посреднические усилия и добрые услуги.
We must encourage them to continue along this course. Мы должны призвать их и впредь идти этим курсом.
The General Assembly could encourage States to authorize prison inspections and to allow prisoners to have contact with the outside. Генеральная Ассамблея могла бы призвать страны разрешать проведение инспекций тюремных учреждений и предоставлять заключенным возможность поддерживать контакты с внешним миром.
I would encourage more States to follow these trends. Я хотел бы призвать больше государств последовать этому примеру.
The international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. Международному сообществу необходимо приложить усилия для содействия доброй воле между боснийцами и призвать их жить в условиях мира и гармонии.
We would encourage you to continue your efforts. Мы хотели бы призвать Вас продолжить Ваши усилия.
The Secretary-General should encourage the United Nations agencies, country offices and others to cooperate in the system-wide effort. Генеральному секретарю следует призвать учреждения Организации Объединенных Наций, страновые отделения и другие стороны к сотрудничеству в этом общесистемном деле.
We must encourage the parties to hold a conference representing all of the people of Darfur. Необходимо призвать все стороны провести конференцию с участием представителей всего населения Дарфура.
We must encourage the parties to give peace a chance. Мы должны призвать стороны дать миру еще один шанс.
We would strongly encourage such a dialogue. Мы хотели бы самым решительно призвать к такому диалогу.
It could encourage further progress in implementing the 20/20 initiative. Он мог бы призвать к обеспечению дальнейшего прогресса в осуществлении инициативы "20/20".
Therefore, in our fourth message, we encourage Governments to support ways of fighting discrimination. Поэтому в качестве нашего четвертого соображения мы хотели бы призвать правительства оказать содействие мерам, направленным на борьбу с дискриминацией.
In the same context, we should encourage interfaith dialogue. В этом же контексте мы хотели бы призвать к межконфессиональному диалогу.
At the regional level, the Commission could encourage: Что касается деятельности на региональном уровне, то Комиссия могла бы призвать к:
We would encourage, as much as possible, a unified policy of transparency for the benefit of the general membership. Мы хотели бы призвать к проведению в максимально возможной степени единой политики транспарентности на благо всех членов.
The Sixth Committee should encourage the Secretariat not only to continue with that initiative but to further enhance it. Шестому комитету следовало бы призвать Секретариат продолжить работу по осуществлению данной инициативы и даже развить ее.
We encourage it to continue on that path in this vital and human responsibility. Мы хотели бы призвать Совет продолжать продвигаться по этому пути в целях выполнения этой важной общественной задачи.